The first design information questionnaire was prepared and submitted to IAEA in order to establish procedures and guidelines for accountancy and control. |
В целях определения условий и требований в отношении контроля и учета были подготовлены и переданы МАГАТЭ ответы на вопросник, касающийся конструкционной информации о конструкции установки. |
The results of the questionnaire show big variations in technical specifications of the roller benches. |
Ответы на вопросник свидетельствуют о значительном разбросе технических параметров барабанных стендов. |
For the current report, only four developed countries provided direct responses to the questionnaire circulated by the Special Unit. |
В связи с подготовкой настоящего доклада лишь четыре развитые страны представили прямые ответы на вопросник, распространенный Специальной группой. |
The questionnaire was circulated amongst the parties of the Sub-Commission and answers received from 12 countries. |
Этот вопросник был распространен среди членов Подкомиссии, и ответы были получены от 12 стран. |
Information may include replies to the questionnaire on strategies and policies for air pollution abatement, as well as other information. |
Информация может включать в себя ответы на вопросник о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха, а также другую информацию. |
Many Member States built their replies to the questionnaire on a review and appraisal of the national action plan. |
Многие государства-члены сформулировали свои ответы на вопросник с учетом итогов обзора и анализа своих национальных планов действий. |
The Commission urged Member States to submit by 30 June their replies to the biennial reports questionnaire. |
Комиссия настоятельно призвала правительства представлять свои ответы на вопросник к докладам за двухгодичный период не позднее 30 июня. |
By 30 June 2006, 33 States had submitted responses to the fourth biennial reports questionnaire. |
К 30 июня 2006 года ответы, подготовленные для четвертого вопросника к докладам за двухгодичный период, представили 33 государства. |
Although replies have been received to the questionnaire, limited progress has been made thus far through this medium. |
Несмотря на полученные ответы на вопросник с его помощью пока удалось добиться лишь ограниченного прогресса. |
She looked forward to receiving the responses of Governments to the questionnaire. |
Специальный советник с интересом ожидает ответы, которые дадут правительства на эти вопросы. |
In response to the Secretary-General's questionnaire to Governments, replies had been received from 40 governmental agencies in 37 countries. |
В ответах на вопросник Генерального секретаря, направленный правительствам, были получены ответы от 40 правительственных учреждений из 37 стран. |
Previous editions, and the Government's response to the United Nations questionnaire, could be found on its Web site. |
Предыдущие выпуски этой публикации и ответы правительства на анкету Организации Объединенных Наций можно найти в его ШёЬ-сайте. |
The United States urged all Governments to publish their replies to the questionnaire on the Internet. |
Соединенные Штаты настоятельно призывают правительства всех стран представить их ответы на анкету в Интернете. |
It had responded to the United Nations questionnaire, and was committed to the review process. |
Куба представила ответы на вопросник Организации Объединенных Наций, и она готова участвовать в процессе пересмотра. |
It would also invite Governments to respond to the questionnaire on unilateral acts of States circulated by the Secretariat. |
Она также предлагает государствам представить ответы на вопросник об односторонних действиях государств, направленный Секретариатом всем правительствам. |
The work of the Commission would be facilitated by replies from Governments in response to a recently issued questionnaire. |
Правительства могли бы помочь Комиссии в ее работе, прислав свои ответы на недавно распространенный вопросник. |
Her delegation would be replying to the questionnaire that had recently been distributed to members of the Sixth Committee on the topic. |
Ее делегация представит ответы на вопросник по данной теме, который недавно был распространен среди членов Шестого комитета. |
The replies to the questionnaire helped in the identification and quantification of the requirements in the region. |
Ответы на вопросник помогли выявить и суммировать потребности, существующие в регионе. |
Portugal thus replied to a questionnaire from the Commission on the various problems relating to racism and xenophobia. |
Португалия, в частности, представила ответы на вопросник по различным проблемам, связанным с расизмом и ксенофобией. |
The Panel presented a detailed questionnaire to and requested information from the three parties currently at war in Liberia. |
Группа направила подробные анкеты всем трем сторонам, в настоящее время воюющим в Либерии, и запросила ответы на них. |
The answers to the questionnaire provide an interesting cross-section, reflecting the positions of industrialized and developing countries on the use of these technologies. |
Ответы на вопросник демонстрируют интересный срез, отражающий позиции промышленно развитых и развивающихся стран по вопросу об использовании этих технологий. |
The response rate was 83 per cent and the questionnaire was completed for 17,286 individuals. |
Ответы прислали 83 процента опрошенных, а вопросник заполнили 17286 человек. |
The Working Party examined the replies to the secretariat's questionnaire on qualitative indicators of rail productivity. |
Рабочая группа рассмотрела ответы на вопросник секретариата по качественным показателям эффективности железнодорожного транспорта. |
However, few Governments had replied to the questionnaire that had been addressed to them. |
Вместе с тем мало правительств прислали ответы на направленный им вопросник. |
So far, 40 Contracting Parties to the Convention had sent their replies to the questionnaire, which had been processed by the secretariat. |
На настоящий момент свои ответы на вопросник, которые были обработаны секретариатом, направили 40 договаривающихся сторон Конвенции. |