Примеры в контексте "Questionnaire - Ответы"

Примеры: Questionnaire - Ответы
One of the key aspects discussed was the need to ensure that a wide range of experts responds to the questionnaire when the actual assessment exercise takes place. Один из ключевых обсуждавшихся аспектов касался необходимости обеспечения того, чтобы при практическом проведении оценки ответы на вопросник могли быть получены от широкого круга экспертов.
In its decision 2010/12, the Executive Body noted with regret that Albania, France, Ireland, Lithuania, Monaco and the European Union had not replied to the 2010 questionnaire. В своем решении 2010/12 Исполнительный орган с сожалением отметил, что ответы на вопросник 2010 года не поступили от Албании, Ирландии, Литвы, Монако, Франции и Европейского союза.
The responses to the questionnaire show that in many countries, the right to political participation continues to be linked to the legal capacity of the individual. Ответы на вопросник свидетельствуют о том, что во многих странах право на участие в политической жизни по-прежнему увязано с правоспособностью лица.
The replies to the questionnaire show that only in a limited number of countries can persons with psychosocial or intellectual disabilities participate as candidates in elections on an equal basis with others. Ответы на вопросник свидетельствуют о том, что лица с психосоциальной или интеллектуальной инвалидностью могут баллотироваться на выборах наравне с другими лишь в ограниченном числе стран.
The responses to the questionnaire indicate that numerous stakeholders, at all levels, have participated in initiatives to directly or indirectly prevent and combat the sale and exploitation of children during and after a natural disaster. Ответы на вопросник показывают, что многие заинтересованные стороны на всех уровнях принимали участие в инициативах, прямо или косвенно направленных на предотвращение торговли детьми и их эксплуатации и на борьбу с этими явлениями во время и после стихийного бедствия.
Building on the findings from the questionnaire, OHCHR held a workshop exploring the question of prevention in the context of the promotion and protection of human rights. Опираясь на ответы на вопросник, УВКПЧ провело рабочее совещание, посвященное предупреждению в контексте поощрения и защиты прав человека.
Responses to the Special Rapporteur's questionnaire by States, businesses and indigenous peoples provide a detailed review of the significant impact that extractive industries have had on indigenous peoples' lands and resources. Ответы на вопросник Специального докладчика, представленные государствами, коммерческими предприятиями и коренными народами, позволяют составить довольно полную картину того серьезного воздействия, которое деятельность предприятий добывающей отрасли оказывает на земли и ресурсы коренных народов.
As a part of the assessment of States' progress in respect of the objectives of the Second International Decade of the World's Indigenous People (2005-2014), the Government of Colombia submitted its answers to the relevant questionnaire. В контексте анализа успехов, достигнутых государствами в деле достижения целей второго Международного десятилетия коренных народов мира (2005 - 2014 годы), правительство Колумбии представило ответы на соответствующий опросник.
The change will lead to better concentration and targeting of follow-up efforts on cases where there may be wrong answers in the relevant portion of the questionnaire. Этот шаг позволит лучше сконцентрировать и сделать более целенаправленными усилия, связанные с последующей работой в случаях, когда в этой части опросных листов содержатся ошибочные ответы.
The Task Force continued the track A review of trifluralin, taking into consideration new information from Canada and responses to the questionnaire and considering those against the criteria of Executive Body Decision 1998/2. Целевая группа продолжила работу над обзором по направлению А в отношении трифлуралина, приняв во внимание новую информацию, представленную Канадой, и ответы на вопросник, руководствуясь критериями, содержащимися в решении 1998/2 Исполнительного органа.
Replies to the questionnaire would serve to indicate the views of Governments on possible adjustments to the programmes of work and mandates of the above-mentioned bodies of the Committee. Ответы на вопросник отразят мнения правительств в отношении возможных изменений в программах работы и мандатах вышеупомянутых органов Комитета.
As the same questionnaire was distributed both years, answers can be added up and, to strictly answer the questions raised in the terms of reference, the results of the second part only are presented below. Поскольку оба раза участникам предлагалась одна и та же анкета, полученные на нее ответы можно рассматривать в совокупности; в интересах строгого соответствия вопросам, поставленным в круге ведения, ниже приводится только информация из второй части анкеты.
Some replies to the questionnaire indicated that there is a lack of information and awareness among migrant, refugee and asylum-seeker populations about their rights, specifically those that safeguard their right to education. Некоторые ответы на вопросник указывали, что имеется недостаток в информации и осведомленности среди популяций мигрантов, беженцев и соискателей убежища об их правах и конкретно тех, которые обеспечивают их право на образование.
To prepare a more systematic thematic consideration of the issue, on 15 June 2009 it addressed a questionnaire to all Member States for response by 14 August 2009. Чтобы подготовить более систематическое тематическое рассмотрение этого вопроса, 15 июня 2009 года она направила всем государствам-членам вопросник, ответы на который должны были поступить к 14 августа 2009 года.
Much of what is known by the United Nations about drug use trends worldwide is derived from Member States' replies to the annual reports questionnaire, which Member States are required to submit to UNODC on an annual basis. Основным источником информации, которой располагает Организация Объединенных Наций в отношении общемировых тенденций наркопотребления, являются ответы государств-членов на вопросник к ежегодным докладам, которые государства-члены должны представлять ЮНОДК на ежегодной основе.
Replies to the questionnaire were forwarded to the Board, which in 2008 carried out a review of the responses and assessed the global support for the rescheduling of phenylacetic acid under the 1988 Convention. Ответы на вопросник поступили в Комитет, который в 2008 году провел обзор этих ответов и оценку общей поддержки изменения списочного статуса фенилуксусной кислоты в рамках Конвенции 1988 года.
Education was a cross-cutting issue; therefore, the results from this meeting, including the answers to the questionnaire and the envisaged collection of good practices, would serve as a valuable input into the regional implementation meeting. Образование является сквозным вопросом; исходя из этого результаты данного совещания, включая ответы на вопросник и планируемый сбор примеров надлежащей практики, послужат ценным вкладом в Региональное совещание по осуществлению решений.
The results of the questionnaire conducted by JIU in May/June 2011 reflect the need expressed by various stakeholders to establish SMART objectives and indicators as part of the new strategy. Ответы на анкету, разосланную в мае-июне 2011 года, подтверждают отмечаемую рядом заинтересованных сторон необходимость предусмотреть в новой стратегии цели и показатели, соответствующие критериям СМАРТ.
Welcomes the responses received to the questionnaire sent out in April 2011 and the discussions and statements made during its seventh session; приветствует полученные ответы на вопросник, разосланный в апреле 2011 года и обсуждения и выступления, состоявшиеся на ее седьмой сессии;
One table will provide an overview of responses to the questionnaire by each Party (table rows) for key provisions (table columns). В одной из таблиц будут в общих чертах характеризоваться ответы на вопросник каждой Стороны (графы таблицы) по основным положениям (колонки таблицы).
Since then, the secretariat has worked with the IEA to issue the questionnaire to a range of further sample countries but these replies arrived too late for analysis and inclusion in this paper. Впоследствии секретариат наладил сотрудничество с МЭА с целью направления вопросника ряду других отобранных стран, однако ответы были получены слишком поздно для проведения их анализа и включения в настоящий документ.
In spite of the variable response there has been much good feedback and there is an intention to redraft the questionnaire to take account of the comments received. Несмотря на разнородные по своему качеству ответы, была получена весьма полезная информация, а на основе представленных замечаний в настоящее время планируется переработать вопросник.
The first session of the Group of Experts (Geneva, 5-7 April 2004) reviewed the results of a questionnaire that had been circulated to countries and discussed policies and experiences in monitoring and interception of radioactive scrap metal worldwide. На первой сессии Группы экспертов (Женева, 5-7 апреля 2004 года) были рассмотрены ответы на распространенный среди стран вопросник и обсуждены стратегии и опыт в области мониторинга и задержания радиоактивно зараженного металлолома во всем мире.
Replies to the questionnaire will constitute the basis for the preparation of a draft consolidated report on the topic "Methods for detection of gas leakages during gas industry operations". Ответы на вопросник будут положены в основу подготовки проекта сводного доклада по теме "Методы обнаружения утечек газа в газовой промышленности".
The Committee appreciated that Armenia had provided full responses to the Committee's previous correspondence and had submitted completed questionnaire for the periods to 2003 and to 2005. Комитет с признательностью отметил, что Армения представила полные ответы на предыдущие письма Комитета, а также заполненный вопросник за периоды до 2003 и до 2005 годов.