In particular, inputs from the questionnaire highlight a considerable change in mindset among policymakers and practitioners. |
В частности, полученные ответы на вопросник свидетельствуют об изменении позиций лиц, занимающихся выработкой политики и практической деятельностью. |
Ms. Lasimbang welcomed the responses received from States and indigenous peoples to the questionnaire. |
Г-жа Ласимбанг приветствовала ответы на вопросник, полученные от государств и коренных народов. |
She noted that the responses to the questionnaire should provide inspiration to others in devising creative strategies to implement the Declaration. |
Она отметила, что полученные ответы на вопросник должны послужить для других стимулом для разработки творческих стратегий осуществления Декларации. |
The World Customs Organization was used by less than half of the Member States responding to the questionnaire. |
Всемирная таможенная организация использовалась менее чем половиной государств-членов, представивших ответы на вопросник. |
A questionnaire was distributed to the municipalities and the responses presented in a printed report. |
Среди муниципалитетов был распространен вопросник, и полученные ответы были представлены в докладе, изданном в печатном виде. |
A total of 126 countries from the five regional commissions replied to the questionnaire. |
Ответы на вопросник поступили от в общей сложности 126 стран, относящихся к пяти региональным комиссиям. |
Nor has Luxembourg submitted responses yet to the 2010 questionnaire. |
Люксембург также пока еще не представил ответы на вопросник 2010 года. |
The proposed questionnaire should also require the respondents to be more explicit and justify their replies. |
Предлагаемый вопросник также должен быть сформулирован таким образом, чтобы ответы респондентов были более эксплицитными и аргументированными. |
This was further compounded by a lack of responses regarding some of these services among countries that did submit the questionnaire. |
Это положение еще более осложняется из-за отсутствия ответов в отношении некоторых из этих услуг в тех странах, которые не представили ответы на вопросник. |
A questionnaire inspired by the guidelines was completed by 13 countries. |
Тринадцатью странами были представлены ответы на подготовленный на основании руководящих принципов вопросник. |
These States provided responses to the questionnaire, as well as overviews on the situation of indigenous peoples in their countries. |
Эти государства представили ответы на вопросник, а также информацию о положении коренных народов в их странах. |
Replies to the questionnaire demonstrated that, in the UNECE region, housing and urban planning are highly decentralized. |
Ответы на вопросник показали, что в регионе ЕЭК ООН жилищное хозяйство и городское планирование крайне децентрализованы. |
The Committee was currently analysing the replies to a questionnaire which it had sent to ministries of foreign affairs. |
Комитет в настоящее время анализирует ответы на вопросник, который он направил министерствам иностранных дел. |
One major source of information are the answers to a questionnaire addressed to the main stakeholders in August 2014. |
Важное место среди источников информации занимают ответы основных заинтересованных сторон на вопросник, разосланный им в августе 2014 года. |
The Working Group expresses its appreciation to all States that have submitted responses to the questionnaire within the original deadline. |
Рабочая группа выражает признательность всем государствам, которые направили ответы на этот вопросник в первоначально установленные сроки. |
The Working Group expresses its appreciation to all business entities that have submitted responses to the questionnaire within the deadline. |
Рабочая группа выражает признательность всем коммерческим предприятиям, которые представили ответы на вопросник в установленные сроки. |
Once the questionnaire is completed, their responses are transmitted to the general questionnaires of other activities in order to obtain harmonized indicators. |
ЗЗ. После заполнения вопросника содержащиеся в нем ответы переносятся в общие вопросники, посвященные другим видам деятельности, с тем чтобы получить согласованные показатели. |
The Special Rapporteur thanks Member States and other stakeholders for their substantive answers to the questionnaire. |
Специальный докладчик благодарит государства-члены и другие заинтересованные стороны за их содержательные ответы на вопросы. |
The Working Party took note of the report consolidating replies to the secretariat questionnaire on the quality of transport service. |
Рабочая группа приняла к сведению доклад, в котором сведены воедино ответы на вопросник секретариата о качестве транспортных услуг. |
Findings of the questionnaire were instrumental at the workshop in stimulating discussion on enhancing national and regional activities. |
Ответы на вопросник в значительной мере стимулировали обсуждения на рабочем совещании вопросов активизации национальных и региональных мероприятий. |
The replies to the questionnaire show that the tasks most frequently performed on a PPP basis are mapping and survey. |
Ответы на вопросник показывают, что задачами, чаще всего выполняемыми с опорой на механизмы ПГЧС, являются картографические и съемные задачи. |
Table 6 contains the responses of COMRA, based on the results of the secretariat questionnaire. |
В таблице 6 отражены ответы КОИОМРО на основе результатов вопросника секретариата. |
As of 1 November 2004, 21 countries had filled out the questionnaire and sent their national reports to the secretariat. |
По состоянию на 1 ноября 2004 года ответы на вопросник, а также национальные доклады секретариату были присланы 21 страной. |
The questionnaire and the replies are reproduced as an addendum to this document. |
Вопросник и ответы опубликованы в качестве добавления к настоящему документу. |
Column 5 - Non-OECD country responses to Commission or Council regulation questionnaire. |
колонка 5 - ответы, полученные от стран, не являющихся членами ОЭСР, на вопросник Комиссии или Совета в рамках соответствующей директивы. |