The responses to the questionnaire show that where the national commitment to reproductive health is not strong, NGOs feel frustrated in their dialogue and collaboration with Governments. |
Ответы на вопросник показывают, что в тех случаях, когда на национальном уровне приверженность задаче охраны репродуктивного здоровья не столь сильна, диалог и сотрудничество с правительствами вызывает у НПО чувство разочарования. |
Only two of the four IGOs that responded to the questionnaire conduct activities related to the implementation of the Programme of Action. |
Лишь две из четырех межправительственных организаций, представивших ответы на вопросник, ведут деятельность, связанную с осуществлением Программы действий. |
(b) General trends in national transport policies: replies to the questionnaire on transport development |
Ь) Общие тенденции в национальной транспортной политике: ответы на вопросник о развитии транспорта |
Recurrent themes in the reports and the responses to the questionnaire include the need to: (a) Secure political commitment. |
Красной нитью через представленные доклады и ответы на вопросник проходит мысль о необходимости: а) обеспечить твердую политическую приверженность. |
The Czech Republic submitted its replies to both the original version of the questionnaire and its new version. |
Чешская Республика представила свои ответы как на первоначальный вариант, так и на новый вариант вопросника. |
The Special Rapporteur and his panel are now dealing with the interpretation of the results of their comprehensive questionnaire, to which 70 Governments and 150 Non-Governmental Organizations have replied. |
Специальный докладчик и его группа занимаются в настоящее время обработкой результатов своего комплексного вопросника, по которому представили ответы 70 правительств и 150 неправительственных организаций. |
The survey is based on data compiled from the responses of 101 developing countries that replied to a questionnaire sent annually to 131 developing countries. |
В основе обследования лежат данные, содержащиеся в сообщениях из 101 развивающейся страны, которые представили ответы на вопросник, ежегодно рассылаемый в 131 развивающуюся страну. |
The primary sources of information on drug seizures were replies to the annual reports questionnaire, part III, submitted by Governments for 2004 and previous years. |
Основными источниками информации об изъятиях наркотиков стали ответы на вопросник к ежегодным докладам, часть III, представленные правительствами за 2004 год и предыдущие годы. |
The questionnaire will be provided on a diskette, and Parties are encouraged to return their responses on the diskette or by e-mail. |
Вопросник будет представлен на дискете, и Сторонам рекомендуется направлять свои ответы на дискете или по электронной почте. |
Versions of the domestic questionnaire completed in 2002 were used for Bosnia and Herzegovina, Latvia, Poland and the Republic of Moldova. |
Применительно к Боснии и Герцеговине, Латвии, Польше и Республике Молдова были использованы ответы на "внутреннюю" часть варианта вопросника, относящегося к 2002 году. |
Replies to the questionnaire of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism |
Ответы на вопросник Контртеррористического комитета Совета Безопасности относительно применения положений резолюции 1373 |
However, when considering the group of 72 States responding to the questionnaire for 2000-2002 and 2002-2004, there were improvements in all regions except Europe and Oceania. |
Однако изучение данных, касающихся группы из 72 государств, которые представили ответы на вопросник за 2000-2002 и 2002-2004 годы, указывает на то, что во всех регионах, за исключением Европы и Океании, имеет место улучшение положения. |
Countries which have already completed the 2006 questionnaire are kindly requested to update the information as necessary and to answer part IV, Housing finance. |
Странам, которые уже заполнили вопросник 2006 года, предлагается обновить в случае необходимости представленную информацию и представить ответы на часть IV "Финансирование жилья". |
In light of the fact that a significant number of States have not yet responded to the questionnaire, OHCHR decided to send it out again. |
Учитывая, что значительное число государств еще не представили ответы на вопросник, УВКПЧ приняло решение еще раз распространить его. |
A high number of UNECE member countries had replied to the questionnaire, so that the outcome reflected a major part of the region. |
Поскольку ответы на вопросник представили многие страны-члены ЕЭК ООН, итоги отражают положение в значительной части данного региона. |
The results of the questionnaire will be presented by national delegations in the form of notes and slide shows and discussed by the Committee at its annual sessions. |
Ответы на вопросник будут представляться национальными делегациями в форме записок и демонстрации слайдов и обсуждаться Комитетом на его ежегодных сессиях. |
Minimal changes have been made to the content of the questionnaire in an effort to obtain replies consistent with those of 2002. |
Внесенные в содержание вопросника незначительные изменения, как представляется, помогут получить ответы, однородные ответам, полученным в 2002 году. |
no information available (no response to the questionnaire). |
информация отсутствует (не были представлены ответы на вопросник). |
Member States were asked to respond to the questionnaire as fully as possible at their earliest convenience, but not later than 10 January 2006. |
Государствам-членам предлагалось, по возможности, оперативно, но не позднее 10 января 2006 года представить максимально развернутые ответы на этот вопросник. |
The Commission may wish to request those States which have not yet submitted their replies to the questionnaire to do so in 2003. |
Комиссия, возможно, пожелает обратиться к тем государствам, которые еще не представили своих ответов на вопросник, с просьбой представить такие ответы в 2003 году. |
The replies to the questionnaire do not, however, permit an assessment of the impact of the new strategies and programmes being implemented by States. |
Тем не менее ответы на вопросник не позволяют оценить воздействие новых стратегий и программ, осуществляемых государствами. |
Thirty-seven (33 per cent) of the States replying to the second questionnaire had received technical assistance in the field of precursor control. |
Тридцать семь государств (33 процента), представивших ответы на второй вопросник, получали техническую помощь в области контроля над прекурсорами. |
Some States, such as Estonia and Portugal, replied to this questionnaire in a highly constructive manner; their comments are mentioned below. |
Некоторые государства, такие, как Эстония и Португалия, комментарии которых упоминаются ниже, представили весьма конструктивные ответы на поставленные вопросы. |
Replies received to questionnaire prepared by the Advisory Committee, as at 28 January 2009 |
Полученные ответы на вопросник Консультативного комитета по состоянию на 28 января 2009 года |
He had not as yet received any response, but now that the questionnaire was available in the three languages, he could again seek replies. |
Он еще не получил ответов, но поскольку вопросник имеется теперь в наличии на трех языках, то он мог бы снова попытаться получить ответы на содержащиеся в нем вопросы. |