Примеры в контексте "Questionnaire - Ответы"

Примеры: Questionnaire - Ответы
The need for a Centre will be discussed on the basis of a document summarizing the answers to a questionnaire sent out by the secretariat, in cooperation with the delegation of Poland and the Bureau. Вопрос о необходимости существования такого центра будет обсуждаться в сотрудничестве с делегацией Польши и Бюро на основе документа, в котором подытоживаются ответы на разосланный секретариатом вопросник.
Alternatively, the results of the questionnaire may reflect the fact that countries are not sufficiently aware of the Centres' activities and, therefore, unable to judge their value. Кроме того, полученные на вопросник ответы могут свидетельствовать об отсутствии в странах достаточной информации относительно деятельности Центров, в результате чего страны не в состоянии оценить их значимость.
The Inland Transport Committee examined the responses to the questionnaire at its sixty-fifth session in February 2003 and was informed about developments in this field in the European Union. Комитет по внутреннему транспорту изучил ответы на этот вопросник на своей шестьдесят пятой сессии в феврале 2003 года и заслушал сообщение об изменениях в этой области в Европейском союзе.
The Committee may wish to note that, at its ninety-sixth session, SC. considered responses to a questionnaire on the draft of a new Protocol to the CMR prepared by Unidroit aimed at introducing an electronic consignment note. Комитет, возможно, пожелает отметить, что на своей девяносто шестой сессии SC. рассмотрела ответы на вопросник по проекту нового протокола к КДПГ, подготовленному ЮНИДРУА с целью внедрения электронной накладной.
The questionnaire was distributed on 4 July 2001 and when the results were analysed, on 10 November 2001, 35 States had provided replies. 4 июля 2001 года вопросник был распространен, а 10 ноября 2001 года были проанализированы ответы, которые представили 35 государств.
In replying to the questionnaire, States should provide answers that are as full as possible, bearing in mind the specific nature of the action plans and measures adopted by the Assembly at its twentieth special session. При заполнении вопросника государствам следует представлять как можно более полные ответы с учетом особого характера планов действий и мер, принятых Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
It is requested that all responses be submitted in electronic format to: The deadline for responding to the finalized questionnaire will be agreed upon at the November 2002 meeting of the Ad Hoc Group of Experts on Coal and Thermal Power. Просьба направлять все ответы в электронном виде по адресу: Предельный срок представления ответов на окончательный вариант вопросника будет согласован в ноябре 2002 года на совещании Специальной группы экспертов по углю и тепловой энергии.
However, many of those we interviewed, as well as responses in the questionnaire pointed out the lack of follow-up. Однако многих их тех, с кем мы беседовали, а также из тех, кто представил ответы на вопросник, указали на слабую последующую деятельность.
As the responses to the Special Rapporteur's questionnaire show, screening for likely misuse is one of the measures commonly used by States to implement legitimate State policy interests in preventing small arms violence by non-State actors. Как показывают ответы на вопросник Специального докладчика, проверка вероятности неправомерного использования является одной из мер, которые обычно применяют государства для реализации законных интересов государства в его политике по предупреждению актов насилия с применением стрелкового оружия негосударственными субъектами.
In paragraph 6, second sentence, add the following States to the list of those who have replied to the questionnaire: Во втором предложении в пункте 6 добавить в перечень государств, направивших свои ответы на вопросник, следующие государства:
Forty-three reporting States indicated that, since the submission of the first questionnaire, they had prevented the diversion of precursor chemicals by stopping, suspending or seizing suspicious shipments. Сорок три представивших ответы государства сообщили о том, что после представления первого вопросника им удалось предупредить утечку химических веществ-прекурсоров путем прекращения или приостановки перевозки подозрительных партий или их изъятия.
More effort is, however, necessary, as 20 per cent of the States replying to the questionnaire for the second reporting period had not yet established such units to deal with money-laundering cases. Тем не менее необходимо продолжать работу в этой области, поскольку 20 процентов государств, представивших ответы на вопросник за второй отчетный период, пока что не создали такие подразделения для борьбы с отмыванием денег.
Governments were invited to provide qualitative analyses in their replies to the biennial reports questionnaire, in order to enable an assessment to be made of the impact of national, regional and international drug control efforts. Правительствам было предложено включать в свои ответы на вопросники к докладам за двухгодичные периоды качественный анализ, что позволит оценивать результативность усилий в области контроля над наркотиками на национальном, региональном и международном уровнях.
For example, on the occasion of the twentieth anniversary of UNCLOS, it circulated a questionnaire, which yielded a rather modest response of less than one sixth of the coastal States parties. Например, по случаю 20й годовщины ЮНКЛОС Отдел разослал вопросник, реакция на который была весьма вялой: ответы прислали менее одной шестой прибрежных государств-участников.
Staff responses to the OIOS questionnaire indicated a need for more technical and substantive training as well as interest in learning more about the work of other divisions. Ответы сотрудников на распространенный УСВН вопросник свидетельствуют о необходимости расширения технической подготовки и профессиональной подготовки в основных областях, а также о желании сотрудников повысить свой уровень информированности о работе других отделов.
Cooperation between a number of authorities and services responsible for the prevention of, preparedness for industrial accidents and the mitigation of their effects exists in all of the countries that responded to the questionnaire. Сотрудничество между рядом органов и служб в целях предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий осуществляется во всех странах, представивших ответы на вопросник.
The biennial reports questionnaire submitted by Member States for the reporting period 2000-2002 provides some information on the activities implemented in some of the States to address the problems of HIV/AIDS associated with drug abuse. Ответы на вопросник к двухгодичному докладу, предоставленные государствами-членами за отчетный период 2000-2002 годов, дают определенную информацию о деятельности, осуществленной в ряде государств в целях решения проблем ВИЧ/СПИда, связанных со злоупотреблением наркотиками.
The subsequent reply, which is covered in the present addendum, was more detailed and responds specifically to the questionnaire sent to Member States by the Secretariat. Полученный впоследствии ответ, который рассматривается в настоящем добавлении, является более подробным и содержит конкретные ответы на вопросник, который Секретариат направил государствам-членам.
Reporting is by electronic mail or regular postal mail - with the questionnaire for the upcoming week in each state being created based on results for the current report each Monday. Ответы направляются по электронной почте или обычной почте, причем вопросник на предстоящую неделю в каждом штате разрабатывается по понедельникам на основе результатов полученных докладов.
It is requested that, where possible, all responses be submitted by e-mail to: The deadline for responding to the finalized questionnaire is 31 March 2004. Просьба по возможности направлять все ответы в электронном виде по адресу: Предельный срок представления ответов на окончательный вариант вопросника - 31 марта 2004 года.
A number of delegations have replied to the questionnaire and their replies are now being used to programme the future activities of the Working Group; Ряд делегаций ответили на эти вопросники, и их ответы в настоящее время используются в планировании будущей деятельности Рабочей группы;
It is strongly hoped that more Member States will reply to the questionnaire so as to further enrich the concept and analysis of national protection systems. Очень хочется надеяться, что большее число государств-членов представят свои ответы на вопросник, с тем чтобы еще более укрепить концепцию и анализ национальных систем защиты.
Main activities and time schedule: The replies to the 2004 questionnaire will be made available on the Convention's web site and information provided to the Implementation Committee as needed. Основные виды деятельности и график работы: Ответы на вопросник 2004 года будут размещены на веб-сайте Конвенции, и по мере необходимости соответствующая информация будет представляться Комитету по осуществлению.
The delegate of the Russian Federation noted the replies to the questionnaire showed that all responding countries needed both technical and financial assistance. Представитель Российской Федерации обратил внимание на ответы на вопросник, которые свидетельствуют о том, что все представившие ответы страны нуждаются одновременно как в технической, так и в финансовой помощи.
The complete "Review of Implementation 2003", including detailed responses to a questionnaire, will be made available once adopted by the Meeting of the Parties. Полный текст "Обзора осуществления за 2003 год", включающий подробные ответы на вопросник, будет готов для распространения после его утверждения Совещанием Сторон.