Managers of 11 emerging market funds and 10 global market funds have replied to the questionnaire. |
Ответы представили управляющие 11 фондов на формирующихся рынках и 10 глобальных фондов. |
The responses from country offices to the Special Unit questionnaire showed very broad similarities despite differences in the frameworks within which SSC was approached. |
Ответы страновых отделений на вопросник Специальной группы продемонстрировали множество сходных элементов, несмотря на различия рамок подходов к сотрудничеству Юг-Юг. |
Responses to this questionnaire should be made before 15 September 1999 by e-mail or on diskette using the format outlined in paragraph 13 above. |
Ответы на вопросник должны быть отправлены по электронной почте или на дискете с использованием формата, приведенного выше в пункте 13, до 15 сентября 1999 года. |
Comments and responses to the questionnaire should be sent to either of the following addresses: |
Комментарии и ответы на вопросник должны направляться по одному из нижеуказанных адресов: |
Only five agencies responded fully to the questionnaire, indicating that UNCCD has a limited number of key United Nations committed partners that it can engage with to push forward implementation processes. |
Полные ответы на этот вопросник представили только пять учреждений; это свидетельствует о том, что у КБОООН есть лишь ограниченный круг ключевых партнеров в Организации Объединенных Наций, которые привержены этой конвенции и которые могут быть привлечены для форсирования процессов ее осуществления. |
The most recent response is referred to in those cases where a Party submitted a completed questionnaire on both occasions. |
Если от той или иной Стороны поступили заполненные ответы на оба вопросника, ссылка делается на более поздний ответ. |
The opinion in the group was as divided as it appears in the questionnaire. |
Мнения членов группы разделились, о чем свидетельствуют ответы на вопросник. |
Nevertheless, the questionnaire responses did reveal some obstacles to further progress in the field of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Тем не менее ответы на вопросник указывают на то, что некоторые препятствия для достижения дальнейшего прогресса в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости все же существуют. |
Section VI of the fourth biennial reports questionnaire, covering the period 2004-2006, elicited 90 responses from States, the same number as in 2002-2004. |
Ответы на вопросы раздела VI четвертого вопросника к докладам за двухгодичный период, охватывающего 2004-2006 годы, представили 90 государств, т.е. столько же, сколько в 2002-2004 годах. |
Given the very different legal and political natures of the various categories of unilateral acts, it does not seem possible to supply uniform answers to the questions contained in the Commission's questionnaire. |
С учетом весьма отличающегося правового и политического характера разных категорий односторонних актов не представляется возможным дать единообразные ответы на вопросы, содержащиеся в вопроснике Комиссии. |
Polish data and the results of a questionnaire addressed to the neighbouring countries potentially interested in launching the water connection were used for the assessment of the goods transport needs. |
Для оценки потребностей в грузовых перевозках использовались данные, полученные в Польше, и ответы на вопросник, адресованный соседним странам, потенциально заинтересованным в создании водного соединения. |
In accordance with these complex and very diverse distinctions, the replies to the questionnaire in some cases raised questions in relation to the principles of tolerance and non-discrimination. |
В силу этих одновременно сложных и многообразных различий ответы на вопросник подчас порождают вопросы, касающиеся реализации принципов терпимости и недискриминации. |
He hopes that they will be able to supplement their replies and that other States will respond to the questionnaire in the near future. |
Он надеется, что они смогут дополнить свои ответы и что другие государства в скором будущем ответят на вопросник. |
The Bureau will, at its forthcoming session on 10 July 2003, study the replies to the questionnaire and the reply of the IRU. |
На своей предстоящей сессии, которая состоится 10 июля 2003 года, Бюро изучит ответы на вопросник и записку МСАТ. |
Welcoming the replies provided by Parties to that questionnaire, |
приветствуя ответы, представленные Сторонами на этот вопросник, |
Section IV provides summarizes the replies received from selected developing countries to a questionnaire on their preparations for the request and offer stage of the GATS negotiations. |
В разделе IV обобщены ответы отдельных развивающихся стран на вопросник об их подготовке к этапу запросов и предложений в переговорах о ГАТС. |
The secretariat has compiled the answers to the questionnaire in document 2003/25 concerning countries that accept or do not accept code marks instead of addresses. |
Секретариат обобщил ответы на содержащийся в документе 2003/25 вопросник в отношении стран, признающих или не признающих кодовые обозначения вместо адресов. |
The interviews and questionnaire revealed that many of the activities finish "on the day", with participants having no further formal contact with UNCTAD. |
Беседы и ответы на вопросник показали, что многие мероприятия завершаются "в один день", и участники более не имеют после этого официальных контактов с ЮНКТАД. |
Response to the supplementary questionnaire on implementation of resolution 1373 |
Ответы на дополнительный вопросник об осуществлении резолюции 1373 |
We gratefully acknowledge the financial support and assistance of the Australian Department of Defence and the freedom we have been given to develop our own reactions to the questionnaire responses independently of Government influence. |
Мы с признательностью признаем финансовую поддержку и содействие со стороны австралийского Министерства обороны и предоставленную нам свободу подготовить свои собственные отклики на ответы на вопросник независимо от правительственного влияния. |
To provide a web-based system allowing management to specify a questionnaire and collect responses in a centralized repository |
Разработать основанную на интернет-технологиях систему, позволяющую руководству определять содержание вопросников и собирать ответы в централизованную базу данных |
Analysis of rates of response to the annual reports questionnaire, by region |
Анализ доли стран, представивших ответы на вопросник к ежегодным докладам, по регионам |
The Ad hoc Group reviewed replies to the questionnaire on safety in rail tunnels circulated to member Governments and the summary document prepared by the secretariat. |
Специальная группа рассмотрела ответы на вопросник по безопасности в железнодорожных туннелях, распространенный среди правительств стран-членов, и подготовленный секретариатом краткий документ. |
The substance dossiers included the responses to a questionnaire distributed in January 2004 to all Parties to the Convention, as well as other information. |
Досье по веществам включают ответы на вопросник, разосланный в январе 2004 года всем Сторонам Конвенции, а также другую информацию. |
According to the responses to the Inspector's questionnaire, the SRSG offices are not provided with enough resources for integration, and are inadequately staffed and financed. |
Как показывают ответы на вопросник инспектора, подразделения СПГС не обеспечиваются достаточными ресурсами для согласования и не имеют надлежащего кадрового и финансового обеспечения. |