The distribution of a questionnaire developed by 20 experts from different religious backgrounds and the replies to the questionnaire are the basis of analysis. |
Распространение вопросника, подготовленного 20 экспертами, представляющими различные религиозные направления, и ответы на этот вопросник являются основой для анализа. |
Eighty-two States that had completed the questionnaire for the first reporting period also completed the questionnaire for the second reporting period. |
Восемьдесят два государства, представившие свои ответы на вопросник за первый отчетный период, ответили также на вопросник за второй отчетный период. |
It would be appreciated if replies to the questionnaire could be submitted as soon as possible and not later than 30 April 1999 to the address indicated in the questionnaire. |
Будем весьма признательны, если вы сможете направить ответы на вопросник по указанному в вопроснике адресу как можно скорее, но не позднее 30 апреля 1999 года. |
The other Parties returned the questionnaire in 2003, though only Bulgaria, the Czech Republic, France, Italy and Switzerland used the mid-2003 version of the questionnaire. |
Другие Стороны прислали свои ответы в 2003 году, но при этом только Болгария, Италия, Франция, Чешская Республика и Швейцария воспользовались вариантом вопросника, относящимся к середине 2003 года. |
The responses to the questionnaire indicate that nearly every human right can be affected by corruption; this point is highlighted in the OHCHR response to the questionnaire. |
Ответы на вопросник указывают на то, что коррупция может затронуть практически любое из прав человека; эта идея подчеркивается в ответе УВКПЧ. |
Nevertheless, several countries responding to the Survey questionnaire provide information on crimes of corruption. |
Тем не менее ряд стран, направивших ответы на вопросник для Обзора, включили в них информацию о коррупционных преступлениях. |
As of this date, 33 States Parties had submitted responses to the questionnaire. |
На эту дату ответы на вопросник представили ЗЗ государства-участника. |
Responses to the IHL questionnaire indicate that this interpretation is inadequate in the context of ERW. |
Ответы на вопросник по МГП показывают, что это толкование неадекватно в контексте ВПВ. |
The Commission should prepare a questionnaire identifying the specific areas requiring responses. |
Комиссии следует подготовить вопросник с выделением конкретных тем, по которым необходимо дать ответы. |
Responses submitted to the questionnaire will be reviewed. |
Участники рассмотрят представленные на вопросник ответы. |
The secretariat reproduces below the replies from the Kyrgyz Republic and Switzerland to the questionnaire on the CRTD. |
Секретариат воспроизводит ниже ответы Кыргызской Республики и Швейцарии на вопросник, касающийся КГПОГ. |
The secretariat sent the questionnaire to member countries and received the following replies. |
Секретариат разослал этот вопросник странам-членам и получил нижеследующие ответы. |
The results from the questionnaire show that business also is unsettled by inconsistencies in national law on errors and mistake. |
Ответы на вопросник показывают, что бизнес также страдает от содержащихся в национальном законодательстве несоответствий в отношении погрешностей и ошибок. |
Eighteen organizations had responded to the questionnaire sent by the ICSC secretariat. |
Восемнадцать организаций представили ответы на анкету, направленную им секретариатом КМГС. |
The questionnaire responses have been used to prepare the present report. |
Ответы на этот вопросник были использованы в качестве основы при подготовке настоящего доклада. |
It examines responses to a questionnaire on countries' implementation of the Convention in the period 2010 - 2012. |
В нем анализируются ответы на вопросник об осуществлении странами Конвенции в период 2010-2012 годов. |
The replies to the questionnaire revealed that there was little consensus or information on the factors that lead to racism. |
Ответы на вопросник свидетельствуют о широком разбросе мнений или же содержат крайне ограниченную информацию относительно факторов, порождающих расизм. |
His delegation called upon the States parties to the Convention that had not yet replied to the questionnaire to do so. |
Его делегация призывает направить свои ответы на вопросник те государства-участники Конвенции, которые еще не сделали этого. |
12 Representatives of Algeria, Botswana, Chile, Gambia and Kenya submitted replies to the questionnaire. |
12 Представители Алжира, Ботсваны, Гамбии, Кении и Чили представили ответы на вопросник. |
The responses to the questionnaire will determine the scope and content of the initial draft. |
Ответы на эту анкету определят сферу действия и содержание первоначального варианта проекта. |
The communication from the Government of Uganda replies to all paragraphs of the questionnaire. |
В сообщении правительства Уганды представлены ответы по всем пунктам направленного вопросника. |
During 1994, the secretariat had received replies to its questionnaire from 18 countries among a total membership of 29 countries. |
В 1994 году секретариат получил ответы на свой вопросник от 18 стран при общем числе стран-членов 29. |
A questionnaire had been sent to national statistical offices in early 1994 and replies from 101 countries or areas were received. |
В начале 1994 года был разослан вопросник национальным статистическим управлениям; к настоящему времени были получены ответы от 101 страны или территории. |
This document reproduces replies to the questionnaire, received from the Government of Ukraine. GE.-20354 PC5Add. |
В настоящем документе приводятся ответы на вопросники, которые были получены от правительства Украины. |
All sets of replies to the 36 questions in the questionnaire had been included in a compilation. |
Ответы на все 36 вопросов, включенных в вопросник, были отражены в сборнике. |