Примеры в контексте "Questionnaire - Ответы"

Примеры: Questionnaire - Ответы
Over and above this, however, the reasons that lead States to use this process appear to be fairly varied, as demonstrated by the responses of States to the questionnaire on reservations to treaties. Однако во всем остальном причины, которые заставляют государство прибегать к этой процедуре, представляются достаточно разнообразными, о чем свидетельствуют, в частности, ответы государств на вопросник по поводу оговорок к международным договорам.
Such measures had been adopted by most States, replying to the questionnaire for the second reporting period, which represented a marked improvement compared with the replies for the first reporting period. Такие меры приняты в большинстве государств, представивших ответы на вопросник за второй отчетный период, что свидетельствует о значительном улучшении положения по сравнению с первым отчетным периодом.
The present, final report represents the input of all member States interested in recommendation 11 of UNISPACE III and includes the responses of a number of States to a questionnaire developed for the report. В настоящем заключительном докладе отражены мнения всех государств-членов, заинтересованных в осуществлении рекомендации 11 ЮНИСПЕЙС-III, и ответы ряда государств на подготовленный для этого доклада вопросник.
Response to the Counter-Terrorism Committee's questionnaire concerning the report on the measures taken by the Government of Morocco in implementation of Security Council resolution 1373 concerning counter-terrorism Ответы на вопросник Контртеррористического комитета в связи с докладом о мерах, принятых правительством Марокко для осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности о борьбе с терроризмом
The Commission on Narcotic Drugs is mandated to oversee the implementation of the action plans and measures adopted at the twentieth special session of the General Assembly, through replies submitted by Governments to the biennial reports questionnaire on their efforts to meet the relevant goals and targets. Комиссии по наркотическим средствам поручено следить за выполнением планов действий и мер, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, анализируя ответы, представленные правительствами в вопроснике к докладам за двухгодичный период об их усилиях по достижению соответствующих целей и решению соответствующих задач.
Many questions could be answered simply by ticking the appropriate box in the questionnaire, and other questions could be answered relatively briefly. На многие вопросы можно было отвечать, просто проставив отметку в соответствующей клеточке вопросника, а на часть вопросов можно было давать сравнительно краткие ответы.
The Czech Republic believes that the present version of the questionnaire should be considered as final and all replies received from Member States of the United Nations should be included in a report of the Working Group that would summarize the discussions on the issue. По мнению Чешской Республики, существующий вариант вопросника следует считать окончательным, а все ответы, полученные от государств-членов Организации Объединенных Наций, следует включить в доклад рабочей группы, которая подведет итог обсуждению данного вопроса.
The Committee was grateful to Spain for its communication and its replies to the 2004 questionnaire on strategies and policies, but it considered that these replies did not answer the request for information set out in decision 2003/8, paragraph 4. Комитет выразил благодарность Испании за ее сообщение и ответы на вопросник 2004 года о стратегиях и политике, однако счел, что эти ответы не содержат информации, запрошенной в пункте 4 решения 2003/8.
To invite governments to send their replies to the questionnaire to Mrs. Sao Pedro, with a copy to the secretariat, before 30 September 2004; Ь) предложить правительствам направить до 30 сентября 2004 года свои ответы на вопросник г-же М.Т. Сан Педру и их копию в секретариат;
Invited all countries (which had not yet replied to the questionnaire) to send, as soon as possible, their replies to: а) предложила всем странам (которые пока еще не ответили на вопросник) направить как можно скорее свои ответы по следующему адресу:
The Chairman, on behalf of the lead country, undertook to circulate a questionnaire on criteria for standing in the context of article 9, paragraph 3, in time for the responses to be collated in advance of the next meeting. Председатель от имени страны, возглавляющей деятельность в данной области, обязался своевременно распространить вопросник о критериях в отношении процессуальной правосубъектности в контексте пункта 3 статьи 9, с тем чтобы получить ответы до проведения следующего совещания.
Seventeen out of 53 countries in Asia and the Pacific responded to the metadata questionnaire sent by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. Из 53 стран Азиатско-Тихоокеанского региона ответы на вопросник с использованием метаданных, разосланный Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана, прислали 17 стран.
The replies to the questionnaire also showed that some countries seem stricter in permitting subcontractors, when the TIR Carnet holder is registered in their own country, than foreign subcontractors arriving at their external border. Ответы на вопросник также показали, что некоторые страны выдвигают более жесткие требования в отношении разрешения задействовать субподрядчиков, когда держатель книжки МДП зарегистрирован в их стране, по сравнению с зарубежными субподрядчиками, прибывающими на их внешнюю границу.
It decided that reminders would not be sent until Chapter 3 had been finalized, in the hope that by that time sufficient information would be available to allow countries to provide extensive answers to the questionnaire. Она решила, что письма-напоминания не будут рассылаться, пока не будет завершена работа над главой З, в надежде на то, что к тому времени будет получено достаточно информации, которая позволит странам представить подробные ответы на вопросы.
The Permanent Forum calls upon all member States and United Nations agencies to respond to the annual questionnaire from the secretariat of the Permanent Forum in order to provide information on reliable practices that lead to the full and effective implementation of the Declaration. Постоянный форум призывает все государства-члены и учреждения Организации Объединенных Наций представлять ответы на ежегодный вопросник секретариата Постоянного форума в целях сбора информации о надежных видах практики, позволяющих обеспечить полное и эффективное осуществление Декларации.
The second report is an analysis of replies to a questionnaire from over 250 respondents: 136 Member States in consultation with networks of people living with HIV, 64 employers' organizations and 69 workers' organizations. Второй доклад представляет собой анализ ответов на вопросник, присланных более чем 250 респондентами: 136 государствами-членами, подготовившими ответы в консультации с сетями лиц, живущих с ВИЧ, 64 организациями работодателей и 69 организациями трудящихся.
When filling out the questionnaire, Parties are encouraged to consult the 2006 Review of Strategies and Policies for Air Pollution well as the replies to the 2006 and 2004 questionnaires. При заполнении вопросника Сторонам рекомендуется использовать обзор стратегий и политики в области борьбы с загрязнением воздуха 2006 года, а также ответы на вопросники 2006 и 2004 годов.
Ireland and Monaco had replied to the 2010 questionnaire within the deadline of 28 February 2011 and Albania had replied on 4 April 2011. Ирландия и Монако ответили на вопросник 2010 года с соблюдением срока, назначенного на 28 февраля 2011 года, а Албания представила ответы 4 апреля 2011 года.
The Committee took note that only Albania and Serbia had not responded by the deadline of 31 December 2010, and that Serbia had submitted a completed questionnaire on 11 January 2011. Комитет принял к сведению, что лишь Албания и Сербия не представили ответы к установленному сроку - 31 декабря 2010 года - и что Сербия представила ответы на вопросник 11 января 2011 года.
It was structured around the prevention of torture and ill-treatment and the prevention of human rights violations related to human trafficking and migration, in order to allow for the findings related to structural issues from the questionnaire to be explored in more detail. Основной темой был вопрос о предупреждении пыток и жестокого обращения и предотвращении нарушений прав человека в связи с торговлей людьми и миграцией, с тем чтобы более подробно изучить ответы на вопросник, касающиеся структурных проблем.
It was structured around two sessions, one focusing on civil and political rights and the other on economic and social rights, to allow for the findings relating to structural issues from the questionnaire to be explored in more detail. Оно проводилось в рамках двух сессий, одна из которых была посвящена гражданским и политическим правам, а вторая - экономическим и социальным правам, с тем чтобы более подробно изучить ответы, связанные с указанными в ответах на вопросник структурными проблемами.
The responses to the Special Rapporteur's questionnaire, significant both in number and in quality, have provided the Special Rapporteur with a clear indication of the need to continue working in this area. Представленные ответы на вопросник, причем не только многочисленные, но и весьма обстоятельные, позволили Специальному докладчику четко определиться с необходимостью продолжения работы в данной области.
In view of the review to be undertaken in 2011 the Working Party asked member countries to respond to the secretariat's questionnaire on the transport situation in 2011 and expected developments in 2012. С учетом того, что новый обзор будет проведен в 2011 году, Рабочая группа просила страны-члены представить ответы на вопросник секретариата относительно ситуации на транспорте в 2011 году и ожидаемых тенденций на 2012 год.
The present document provides information on the progress of registration of land of the indigenous community as collective ownership in Cambodia, as well as responses to a questionnaire from the Secretariat regarding the implementation of recommendations of the Permanent Forum on Indigenous Issues and other relevant information. В настоящем документе приводится информация о процессе регистрации земель коренных общин на правах коллективной собственности в Камбодже, а также ответы на вопросник Секретариата, касающийся выполнения рекомендаций Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов, и другие соответствующие сведения.
As indicated by the responses to the independent expert's questionnaire, many national constitutions include the State's obligation to protect cultural heritage and/or recognize the right of people to access culture or cultural heritage. Как показывают ответы на вопросы Независимого эксперта, конституции многих государств включают обязательство государства охранять культурное наследие и/или признавать право людей на доступ к культуре и культурному наследию.