This should encourage all countries interested in such information to reply to the questionnaire in a timely fashion. |
Это должно поощрять все страны, заинтересованные в получении подобного рода информации, вовремя присылать свои ответы на вопросник. |
The updated interim report, which takes account of additional questionnaire responses submitted by Member States, appears in the annex. |
Обновленный вариант промежуточного доклада, в котором учитываются ответы государств-членов на дополнительный вопросник, содержится в приложении. |
Responses from ECE countries to the migration questionnaire have been received and are currently being analysed by Eurostat. |
Страны ЕЭК предоставили свои ответы на вопросник по проблемам миграции, которые в настоящее время анализируются ЕВРОСТАТ. |
A consolidation of the responses of some 60 Member States to the earlier questionnaire proved extremely difficult. |
Обобщить ответы примерно 60 государств-членов на ранее разосланный вопросник оказалось чрезвычайно сложным делом. |
Both the feedback study and the responses to the questionnaire indicate that UNDP should be less introspective. |
Как исследование об обратной связи, так и ответы на анкету указывают на то, что ПРООН должна быть менее интроспективной. |
The HCHR/CHR has recently made its contribution to this survey by completing and submitting the questionnaire designed by the Joint Inspection Unit. |
Недавно ВКПЧ/ЦПЧ внесли свой вклад в проведение этого исследования, представив ответы на вопросы, поставленные в вопроснике, разработанном Объединенной инспекционной группой. |
Slovenia had responded to the questionnaire prepared by the Special Rapporteur and intended to reply to the other questions. |
Словения представила ответы на вопросник, подготовленный Специальным докладчиком, и намеревается дать ответы на другие вопросы. |
The replies to the questionnaire helped in the identification and quantification of the requirements in the region. |
Ответы, полученные на этот вопросник, помогли секретариату определить и количественно оценить потребности региона. |
The present report summarizes the replies to the questionnaire that were received from States. |
З. В настоящем докладе обобщаются полученные от государств ответы на этот вопросник. |
Member States should transmit their replies to the first biennial questionnaire to the Executive Director of UNDCP by 30 June 2000. |
Государствам-членам следует представить свои ответы на первый вопросник за двухгодичный период Директору-исполнителю ЮНДКП до 30 июня 2000 года. |
However, the results of the EMEP questionnaire will be incorporated in the 2000 review report. |
Тем не менее ответы на вопросник ЕМЕП будут включены в доклад о проведении обзора 2000 года. |
The results of the questionnaire were discussed by national institutions of the region during the fourth Annual Meeting of the Asia-Pacific Forum. |
Ответы на этот вопросник были обсуждены национальными учреждениями этого региона в ходе четвертого ежегодного совещания Азиатско-тихоокеанского форума. |
Respondents were asked to answer the questionnaire in order to identify the official policy of the country. |
Респондентов просили представить ответы на вопросник, с тем чтобы определить официальную политику страны. |
The results of the questionnaire, case studies and lessons learned were reviewed during the workshop. |
В ходе этого рабочего совещания были рассмотрены ответы на вопросник, тематические исследования и выводы. |
The information was collected by means of a simple questionnaire; all institutes and programmes contacted for the survey responded. |
Эта информация была собрана с помощью простого вопросника; все учреждения и программы, которым был направлен вопросник, представили свои ответы. |
A closed user group restricted to operators contains full questionnaire details with the possibility of electronically updating detailed testing reports. |
На сайте закрытой группы пользователей, доступ к которому открыт лишь операторам, содержатся полные ответы на анкету, и участникам предоставлена возможность электронно обновлять подробную информацию, содержащуюся в отчетах об испытаниях. |
Responses to the Group's questionnaire have not filled this gap. |
Ответы на вопросник Группы не восполнили этот пробел. |
Below are reproduced replies to the questionnaire received from Austria, Croatia, Germany, Hungary, Russian Federation and Spain. |
Ниже приводятся ответы на вопросник, полученные от Австрии, Венгрии, Германии, Испании, Российской Федерации и Хорватии. |
Some delegations encouraged Member States of the Committee that had not submitted replies to the questionnaire on aerospace objects to do so. |
Некоторые делегации призвали государств - членов КОПУОС, которые не представили ответов на вопросник по аэрокосмическим объектам, следует призвать представить такие ответы. |
Only one third of the developing countries that submitted replies to the questionnaire have reported that health services specifically designed for older persons are available. |
Лишь одна треть развивающихся стран, представивших ответы на вопросник, сообщает, что у них имеются службы здравоохранения, специально ориентированные на нужды пожилых людей. |
For the third review and appraisal, 23 non-governmental organizations submitted replies to a questionnaire on their activities. |
В ходе проведения третьего обзора и оценки ответы на вопросник о своей деятельности представили 23 неправительственные организации. |
A total of 84 Governments and 163 non-governmental organizations from 96 countries responded to the questionnaire of the Special Rapporteur. |
В общей сложности ответы на вопросник Специального докладчика прислали правительства 84 стран и 163 неправительственные организации из 96 стран. |
The incomplete questionnaire were completed as follows: |
Респонденты, давшие неполные ответы на вопросник, распределялись следующим образом: |
The experts of the task force agreed to examine the Ukrainian reply to the questionnaire and give their opinion on how to proceed further. |
Эксперты целевой группы согласились изучить ответы Украины на вопросник и высказать свое мнение о дальнейших действиях. |
The responses indicate that the invitation to complete the questionnaire was welcomed by many recipients. |
Полученные ответы свидетельствуют о том, что предложение заполнить вопросник было с признательностью принято многими его получателями. |