| As a basis for the assessment, Parties submitted answers to a questionnaire to the secretariat. | В качестве основы для проведения оценки Стороны представили ответы на вопросник в секретариат. |
| While the Parties' answers to the questionnaire were not made public, the assessment is publicly available in English and Russian. | Хотя ответы Сторон на вопросник не публиковались, оценка была предана широкой гласности на английском и русском языках. |
| This is currently underway and will again be based on Parties' answers to a questionnaire. | Работа над этой оценкой ведется в настоящее время и вновь будет опираться на ответы Сторон на вопросник. |
| Nine delegates responded to the questionnaire. | Ответы на вопросник представили девять делегатов. |
| However, responses to the questionnaire sent in preparation for the report have provided further information regarding defenders working on these issues in other countries and regions. | Вместе с тем ответы на вопросник, распространенный в рамках подготовки настоящего доклада, позволили получить дополнительную информацию о положении правозащитников, занимающихся этими вопросами в других странах и регионах. |
| At the time of submission of the present report, the Secretariat has received 21 Governments' replies to the questionnaire. | На момент представления настоящего доклада секретариат получил ответы на вопросник от 21 правительства. |
| Fifty-nine States had responded to the questionnaire sent out by the Secretary-General. | Ответы на вопросник, разосланный Генеральным секретарем, представили 59 государств. |
| Member States are obligated to submit their replies to the questionnaire to UNODC each year by 30 June at the latest. | Государства-члены обязаны ежегодно не позднее 30 июня представлять ЮНОДК свои ответы на этот вопросник. |
| However, beyond this variety, the responses of UNECE member States to the questionnaire converge on a number of fundamental trends and developments. | Однако помимо этого разнообразия ответы государств - членов ООН на вопросник затрагивают целый ряд общих основополагающих тенденций и изменений. |
| It is evident from the detailed responses to the survey that the governments did indeed invest significant amounts of time in completing the questionnaire. | Подробные ответы на поставленные вопросы свидетельствуют о том, что правительства действительно уделили заполнению вопросника значительное количество времени. |
| Thirty-five States responded to the questionnaire. | Ответы на этот вопросник прислали 35 государств. |
| At its eighth session, the Advisory Committee welcomed the responses received to its questionnaire submitted to States, non-governmental organizations and relevant stakeholders. | На своей восьмой сессии Консультативный комитет приветствовал полученные ответы на его вопросник, представленный государствам, неправительственным организациям и соответствующим заинтересованным сторонам. |
| The Government has indicated that its response to the questionnaire is forthcoming. | Правительство сообщило, что его ответы на вопросник будут представлены в ближайшее время. |
| As indicated in their responses to the questionnaire, some States have taken steps in this respect. | Как свидетельствуют ответы на вопросник, некоторые государства предпринимают шаги в этом отношении. |
| The Expert Mechanism thanks the States that responded to the questionnaire. | З. Экспертный механизм благодарит государства, представившие ответы на вопросник. |
| Sources: Responses to JIU questionnaire as completed. | Источники: Ответы на анкету ОИГ. |
| It is based on the responses to a questionnaire, sent by member States to UNCTAD. | В его основу легли ответы на вопросник, представленные ЮНКТАД государствами-членами. |
| At the time of drafting of the report, 42 Member States had responded to the questionnaire. | Ко времени составления доклада на вопросник прислали ответы 42 государства-члена. |
| The DSM questionnaire was incomplete; many questions and answers were simply not reflected. | Протокол ДМС был неполным; многие вопросы и ответы просто не были в нем отражены. |
| Thirteen responses to the questionnaire from Parties were received by the Secretariat. | Секретариат получил ответы на вопросник от 13 Сторон. |
| Once finalized, the questionnaire would be disseminated, and the replies received would provide a basis for a good practice document. | После окончательной подготовки вопросника он будет распространен, и полученные ответы обеспечат основу для разработки документа о надлежащей практике. |
| Answers to the questionnaire have been received by the European Union, North America, the Russian Federation and Australia. | Был разослан вопросник, на который поступили ответы из Европейского союза, Северной Америки, Российской Федерации и Австралии. |
| Responses to the questionnaire attached will provide a valuable input to the estimation of the performance indicator mentioned above. | Ответы на прилагаемый вопросник явятся важным вкладом в оценку вышеупомянутого показателя деятельности. |
| The responses to the questionnaire will provide a valuable input to the estimation of the performance indicator mentioned above. | Ответы на этот вопросник послужат полезным инструментом для оценки указанного выше показателя эффективности. |
| The Czech Republic has twice before submitted its replies to the questionnaire on aerospace objects. | Чешская Республика ранее дважды представляла свои ответы на вопросник по аэрокосмическим объектам. |