| The report reflects responses to a questionnaire sent to developing countries through UNFPA representatives. | Доклад отражает ответы на вопросник, направленный развивающимся странам через представителей ЮНФПА. |
| Funding is a major constraint for the majority of NGOs responding to the questionnaire. | Одна из главных проблем для большинства представивших ответы на вопросник НПО связана с финансированием. |
| At the second meeting in April 1997, the experts analysed the response to the questionnaire on the use of leaded petrol. | На втором заседании в апреле 1997 года эксперты проанализировали ответы на вопросник об использовании этилированного бензина. |
| ISWGNA will also analyse the replies received to the first data questionnaire, based on the 1993 SNA. | МСРГНС также проанализирует полученные ответы на первый вопросник о данных, опирающийся на СНС 1993 года. |
| The Preparatory Committee invited Governments which had not done so to send their replies to the above-mentioned questionnaire as soon as possible. | Подготовительный комитет просил правительства, которые еще не прислали свои ответы на вышеупомянутый вопросник, сделать это как можно скорее. |
| Completion of the census questionnaire (printed in nine languages) is obligatory, as is the registration of foreigners and asylum-seekers. | Ответы на вопросник в связи с переписью являются обязательными (он составлен на 9 языках), точно так же, как и в случае регистрации иностранцев и лиц, просящих убежища. |
| However, as of the previous summer, only 32 of them had completed the questionnaire given out by the secretariat. | Вместе с тем до прошлого лета лишь 32 из этих государств представили ответы на вопросник, подготовленный секретариатом. |
| On the subject of reservations to treaties, 31 States had transmitted replies to the questionnaire which he had drawn up two years earlier. | По вопросу оговорок к договорам 31 государство направило ответы на вопросник, который выступающий разработал два года назад. |
| All annual reports questionnaire data included in the present report reflect replies received from Member States before 30 November 2008. | Все данные из вопросника к ежегодным докладам, включенные в настоящий доклад, отражают ответы, полученные от государств-членов до 30 ноября 2008 года. |
| The questionnaire had been sent to a number of authorities and contacts, and replies had been received from five countries. | Ответы на этот вопросник, который был направлен ряду органов и контактных лиц, поступили из пяти стран. |
| Twenty-two countries had submitted their answers to the questionnaire. | 22 страны представили ответы на вопросник. |
| They recognized the lack of information on drug abuse and invited all countries to provide responses to the annual reports questionnaire. | Они признали проблему недостатка информации по вопросам злоупотребления наркотиками и призвали все страны присылать ответы на вопросники, прилагаемые к ежегодным докладам. |
| The secretariat will provide an update on the improvement of and responses to the questionnaire elaborated by the Expert Group. | Секретариат представит обновленную информацию об усовершенствованном варианте вопросника, разработанного Группой экспертов, и ответы на него. |
| Responses to the questionnaire have revealed that the body of experience with e-government development has been growing. | Ответы на наш вопросник показали, что имеющийся опыт развития электронных методов управления возрастает. |
| The questionnaire was completed by 25 countries. | Свои ответы на этот вопросник прислали 25 стран. |
| This review summarizes responses to the revised questionnaire regarding the implementation of Articles 2 and 3 of the Convention during the period 2003-2005. | В настоящем обзоре обобщены ответы на пересмотренный вопросник, касающийся осуществления статей 2 и 3 Конвенции за период 2003-2005 годов. |
| The full responses from those organizations that filled out the questionnaire, providing details on their activities, are available in the original language. | Полные ответы тех организаций, которые заполнили вопросник и представили подробную информацию о своей деятельности, имеются на языке оригинала. |
| Only four countries from the 11 that were sampled completed the questionnaire. | Лишь 4 из 11 отобранных стран представили ответы на вопросник. |
| It was decided to send a reminder to the enterprises, which did not answer our first questionnaire. | Было принято решение о направлении напоминания предприятиям, не представившим ответы на первый вопросник. |
| The questionnaire was issued to six organizations; responses from two organizations are pending. | Вопросник был направлен шести организациям, ответы от двух организаций еще не получены. |
| Of the 43 Governments to which the questionnaires were addressed, 17 responded but only 11 filled out the entire questionnaire. | Из 43 правительств, которым были направлены вопросники, ответы прислали 17, но только 11 заполнили весь вопросник. |
| The survey indicated that the host Governments responding to the questionnaire hold a generally favourable view of the performance of the integrated centres. | Результаты проведенного обследования говорят о том, что правительства принимающих стран, приславшие свои ответы на вопросник, в целом положительно оценивают деятельность объединенных центров. |
| It was also hoped that the questionnaire would meet with the widest possible response. | Выражалась также надежда на то, что на вопросы в вопроснике поступят максимальные по своему числу ответы. |
| Portugal had provided an updated version of its initial response to the questionnaire. | Австралия представила с запозданием ответы на вопросники об осуществлении Протокола в рамках первого и второго циклов отчетности. |
| This questionnaire was sent to all members of the GoE and responses have been received from Africa, Asia and Central and Eastern Europe. | Этот вопросник был направлен всем членам ГЭ, и ответы были получены из Африки, Азии и Центральной и Восточной Европы. |