| The responses to the questionnaire will be made available on the web page of the independent expert. | Ответы на вопросник будут размещены на веб-сайте Независимого эксперта. |
| The Special Rapporteur would like to warmly thank all those who responded to the questionnaire. | Специальный докладчик хотел бы выразить искреннюю признательность всем тем, кто представил свои ответы на вопросник. |
| It is recommended that Member States submit their comprehensive responses to the annual reports questionnaire in a regular and timely fashion. | Государствам-членам рекомендуется на регулярной основе, своевременно и в полном объеме представлять свои ответы по вопроснику к ежегодным докладам. |
| Replies to the questionnaire should be sent to the Office of the High Commissioner by 15 March 2008. | Она подчеркивает, что ответы на вопросник должны быть направлены в Управление Верховного комиссара до 15 марта 2008 года. |
| Consequently, the replies to the questionnaire could not be confined to the period between 2001 and 2008. | Исходя из этого, ответы на вопросник нельзя ограничивать 2001-2008 годами. |
| The Committee had stressed that those submissions should be reviewed before it undertook to respond to the current questionnaire. | Члены Комитета подчеркнули, что эти документы должны быть рассмотрены прежде, чем Комитет подготовит ответы на нынешний вопросник. |
| Four replies to the questionnaire had been received by June 2008. | К июню 2008 года ответы на вопросник были получены от четырех стран. |
| The current note is based on replies to the questionnaire from Albania, Georgia and Ukraine. | В основу настоящей записки положены ответы на вопросник, полученные от Албании, Грузии и Украины. |
| Romania also participated in the exercise and provided a detailed response to the questionnaire. | В этом опросе также участвовала Румыния, представившая подробные ответы на вопросник. |
| The second part of this document summarizes the responses to the questionnaire. | Во второй части документа кратко излагаются ответы на вопросник. |
| Responses to the questionnaire were summarized in: | Ответы на вопросник были кратко обобщены в следующих документах: |
| Two persons filled in this questionnaire. | Ответы на вопросник представили два человека. |
| The Working Party discussed replies to the questionnaire on infrastructure bottlenecks and missing links. | Рабочая группа обсудила ответы на вопросник по узким местам и недостающим звеньям в инфраструктуре. |
| The main source of information for the preparation of the present section has been the replies to the biennial reports questionnaire. | Основным источником информации для подготовки настоящего раздела служили ответы на вопросы, содержащиеся в вопроснике к докладам за двухгодичный период. |
| As requested by the Executive Body, the Parties' replies to the 2006 questionnaire are available on the Convention's website. | По просьбе Исполнительного органа ответы Сторон на вопросник 2006 года размещены на веб-сайте Конвенции. |
| For all these reasons, Chile hereby submits its responses to the new questionnaire prepared by the Committee. | С учетом сказанного выше Чили представляет ответы на новый вопросник, подготовленный Комитетом. |
| Responses to the questionnaire were received from 29 of 39 United Nations entities. | Ответы на вопросник были получены от 29 из упомянутых 39 подразделений Организации Объединенных Наций. |
| Responses to the questionnaire were received from 32 Member States, including 9 Executive Board members and 16 programme countries. | Ответы на вопросник были получены от 32 государств-членов, включая 9 членов Исполнительного совета и 16 стран осуществления программ. |
| Responses to the questionnaire or text of relevant legislation were received from experts of 15 countries. | Ответы на анкету или тексты соответствующего законодательства были получены от экспертов из 15 стран. |
| Your replies to the questionnaire will assist the Division to improve the quality of the services provided to member States. | Ваши ответы на вопросник помогут Отделу повысить качество услуг, предоставляемых государствам-членам. |
| The replies to a questionnaire which was sent to women in the sector have not yet been processed. | Ответы на вопросник, который был разослан среди женщин этой отрасли, пока еще не были обработаны. |
| These contributions included responses to the OHCHR questionnaire, along with publications, articles and books. | В число этих материалов входили ответы на вопросник УВКПЧ, а также публикации, статьи и книги. |
| The questionnaire was answered by 30 countries. | Ответы на вопросник представили 30 стран. |
| Based on the replies received from Member States to the questionnaire, the Special Rapporteur has made the following observations. | Опираясь на полученные от государств-членов ответы на вопросник, Специальный докладчик сформулировала следующие замечания. |
| The questionnaire responses from Member States demonstrate that bonded labour has received limited attention in national legislation. | Ответы государств-членов на вопросник свидетельствуют о том, что на кабальный труд в национальном законодательстве обращается лишь ограниченное внимание. |