Counter-terrorism was a major priority of Qatar's State policy. |
Борьба с терроризмом является одной из наиболее приоритетных задач государственной политики Катара. |
The Labour laws of Qatar do not cover domestic workers. |
Законодательство о труде Катара не распространяется на домашних работников. |
Although the Qatar initiative appears to have stalled, the potential for dialogue persists. |
Однако несмотря на то, что инициатива Катара, по-видимому, зашла в тупик, возможность наладить диалог сохраняется. |
It also commended the role played by Qatar to support peace in Darfur. |
Он высоко оценил также роль Катара в содействии миру в Дарфуре. |
JS2 noted that while Qatari law prohibits recruitment agencies based and registered in Qatar from charging workers fees or costs for their recruitment. |
В СП2 указано, что законодательство Катара запрещает расположенным или зарегистрированным в Катаре кадровым агентствам взимать с трудящихся плату за трудоустройство или для покрытия своих расходов. |
It noted the contribution made by Qatar to combating poverty through development aid. |
Она отметила вклад Катара в борьбу с нищетой, вносимой путем оказания помощи в целях развития. |
During the period covered by the report, the Subcommittee members were from Canada, France, Mauritania and Qatar. |
В течение периода, охватываемого докладом, членами Подкомитета были представители Канады, Катара, Мавритании и Франции. |
By the first quarter of 2014, share price indices had surpassed the pre-crisis level of 2008 in stock markets in Qatar and Saudi Arabia. |
К первому кварталу 2014 года на фондовых рынках Катара и Саудовской Аравии индексы курсов акций превысили предкризисный уровень 2008 года. |
The observers for Qatar, Finland, Canada and Trinidad and Tobago also made statements. |
Также с заявлениями выступили наблюдатели от Катара, Финляндии, Канады и Тринидада и Тобаго. |
The representative of Mexico highlighted the offer by Qatar to host the group of experts as an important step in facilitating the proceedings of the Thirteenth Congress. |
Представитель Мексики отметил предложение Катара принять у себя совещание группы экспертов как важный шаг содействия проведению тринадцатого Конгресса. |
The observer for Yemen commended the continued efforts undertaken by Qatar in its support for the participation of least developed countries in the Thirteenth Congress. |
Наблюдатель от Йемена высоко оценил непрерывные усилия Катара, направленные на поддержку участия в тринадцатом Конгрессе наименее развитых стран. |
The observer for Qatar made an introductory statement on the progress made in the preparations for the Thirteenth Congress. |
Со вступительным заявлением о ходе подготовки к тринадцатому Конгрессу выступил наблюдатель от Катара. |
The three pillars of sustainable development permeate Qatar's national planning. |
Важнейшей составляющей национального планирования Катара являются три основных компонента устойчивого развития. |
Qatar National Development Strategy 2011-2016: an integrated national planning framework |
Национальная стратегия развития Катара на 2011 - 2016 годы: комплексная основа национального планирования |
They serve as policy and advocacy tools aligned with the goals of Qatar National Vision 2030. |
Они служат инструментами политики и консультирования, увязанными с целями программы «Национальное видение Катара на период до 2030 года». |
It is thus anticipated that these investments will form a strong foundation for Qatar's long-term sustainable development vision. |
В связи с этим предполагается, что такие инвестиции послужат прочной основой для долгосрочного устойчивого развития Катара. |
An overarching goal of Qatar National Vision 2030 goal is to achieve a balance between development needs and protecting the environment. |
Важнейшей целью программы «Национальное видение Катара на период до 2030 года» является достижение баланса между потребностями в области развития и охраной окружающей среды. |
Qatar's youth are considered major human resources for development and effective agents of positive social change. |
Молодежь Катара рассматривается в качестве важной части людских ресурсов в целях развития и эффективных агентов позитивных социальных изменений. |
Source of data: Qatar Statistics Authority (2013): Mid-year estimate 2013. |
Источник данных: Управление статистики Катара (2013 год): среднесрочные оценки за 2013 год. |
Qatar's economic diversification aspirations necessitate building the country's human capital to create a more productive and skilled labour force. |
Стремление к экономической диверсификации Катара требует создания человеческого капитала страны, необходимого для формирования более производительной и квалифицированной рабочей силы. |
The Committee is concerned that deep-rooted patriarchal attitudes and cultural traditions constitute a barrier to the political participation of women in Qatar. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что глубоко укоренившиеся патриархальные взгляды и культурные традиции Катара препятствуют участию женщин в политической жизни. |
The Committee notes that the Qatar National Vision 2030 document aims at promoting the participation of Qatari women in employment in all sectors. |
Комитет отмечает, что документ «Национальное видение Катара - 2030 год» ставит целью расширение занятости женщин во всех секторах. |
Others to be approached included the Thabo Mbeki, Tutu and Qatar Foundations. |
В число других организаций, с которыми следует установить контакты, входят Фонды Табо Мбеки, Туту и Катара. |
Following the offer made by the Government of Qatar to host the Thirteenth Congress, UNODC will undertake a planning mission in June 2014. |
С учетом предложения правительства Катара выступить принимающей стороной тринадцатого Конгресса УНП ООН проведет в июне 2014 года миссию по планированию. |
His career in the military includes serving as Lieutenant Colonel in the Qatar Armed Forces and as Commander of the Qatar Air Defence School, as well as working at the Qatar Air Defence Project and the Qatar Information Agency. |
З. Его служба в вооруженных силах включает службу в качестве подполковника вооруженных сил Катара и начальника Школы противовоздушной обороны Катара и работу в рамках проекта в области противовоздушной обороны Катара и в Информационном агентстве Катара. |