Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катара

Примеры в контексте "Qatar - Катара"

Примеры: Qatar - Катара
The Centre organized several consultations with a variety of actors, including the Human Rights Department at the Ministry of the Interior of Qatar on combating impunity and strengthening accountability and the rule of law. Центр организовал проведение целого ряда консультаций с различными заинтересованными сторонами, включая Управление по вопросам прав человека в Министерстве внутренних дел Катара, по вопросам борьбы с безнаказанностью и укрепления принципов подотчетности и верховенства права.
At the second meeting of the Strategy's Executive Board, held in El Fasher on 27 April, the Government of Qatar confirmed its pledge of $88.5 million to finance the Strategy's foundational and short-term projects. На втором заседании Исполнительного совета по Стратегии, проведенном в Эль-Фашире 27 апреля, правительство Катара подтвердило свое обещание выделить 88,5 млн. долл. США для финансирования организационных и краткосрочных проектов Стратегии развития Дарфура.
The Special Rapporteur on the right to education made an introductory statement and engaged in an interactive dialogue with the representatives of Mauritania, Pakistan, Qatar, Indonesia, the European Union, Mexico, Bulgaria, the Maldives, the Czech Republic, Ethiopia and Mongolia. Специальный докладчик по вопросу о праве на образование сделал вступительное заявление и провел интерактивный диалог с представителями Мавритании, Пакистана, Катара, Индонезии, Европейского союза, Мексики, Болгарии, Мальдив, Чешской Республики, Эфиопии и Монголии.
Reflecting a commitment to social development for all, the Qatar National Vision 2030 envisaged a country with the capacity for sustainable development, providing decent livelihoods for its citizens and building institutions and civil society. Демонстрируя приверженность принципам социального развития для всех, Национальная стратегия Катара - 2030 год предусматривает формирование страны, обладающей потенциалом для устойчивого развития, обеспечения достойных средств существования для своих граждан и построения институтов и гражданского общества.
The Division held a workshop for senior government officials from Jordan, Morocco and Qatar representing ministries and institutions that deal with delivering e-government services and solutions, to discuss ways to ensure that their citizens have an integrated government portal. Отдел провел практикум для старших государственных должностных лиц из Иордании, Катара и Марокко, работающих в министерствах и ведомствах, занимающихся оказанием электронных государственных услуг и решением связанных с этим задач, для обсуждения путей создания в их странах интегрированных правительственных порталов.
The human development pillar of the National Vision calls for the development of all Qatar's inhabitants to enable them to sustain a prosperous society and to meet the needs of this generation without compromising the needs of future generations. Компонент развития человеческого потенциала в Концепции национального развития предусматривает развитие всех жителей Катара, с тем чтобы они могли и в дальнейшем пользоваться благами жизни в процветающем обществе и удовлетворять потребности нынешнего поколения без ущерба для будущих поколений.
Member in a committee to discuss Qatar first report submitted under article 44 of the Convention on the Rights of the Child in Geneva - 2009. Членство в комитете, созданном для обсуждения первого доклада Катара, представленного в соответствии со статьей 44 Конвенции о правах ребенка в Женеве, 2009 год
Ms. Al-Jehani participated in drafting many national strategies and plans including Qatar's first national development strategy, 2011-2016 (as chair of the drafting committee on the Sectoral Strategy on Family Cohesion and Empowerment of Women). Г-жа Аль-Джехани участвовала в подготовке многих национальных стратегий и планов, включая первую национальную стратегию развития Катара на 2011 - 2016 годы (в качестве председателя редакционного комитета по секторальной стратегии единства семьи и расширения прав и возможностей женщин).
The Committee welcomes the humanitarian spirit demonstrated by the Government of Qatar in helping refugees fleeing Libya during the crisis in the country, as well as its efforts in helping Somali internally displaced populations and other populations needing assistance. Комитет с удовлетворением приветствует гуманитарный дух, продемонстрированный правительством Катара при оказании помощи беженцам Ливии во время кризиса в этой стране, а также его усилия по оказанию помощи сомалийским внутренне перемещенных лицам и другим группам населения, нуждающимся в помощи.
If an applicant is absent from Qatar for more than six months after submitting a naturalization application, the Minister of the Interior may decide to disregard the previous period of residence если податель заявления не находился на территории Катара в течение более шести месяцев после подачи заявления о натурализации, министр внутренних дел может решить проигнорировать предыдущий период проживания;
Since then, the number of girls' schools has increased; there are now girls' schools in every population centre in Qatar. С тех пор число школ для девочек возросло, и сейчас школы для девочек есть в каждом населенном пункте Катара.
Emphasis is also placed on respect for the cultural and historical heritage of Qatar and values linked to the preservation of the country's heritage and environment. Упор также сделан на уважении культурного и исторического наследия Катара и моральных ценностей, связанных с сохранением наследия страны и ее окружающей среды.
The Supreme Council for Education is finalizing a study on the establishment of an advanced business school, in cooperation and coordination with the Central Bank of Qatar (two schools will be opened in 2010 - 2011, one for males and the other for females). Верховный совет по образованию сейчас завершает исследование о возможности создания высшей школы бизнеса в сотрудничестве и координации с Центральным банком Катара (две школы такого типа откроются в 2010 - 2011 годах, одна из них для мужчин, другая - для женщин).
Qatar preferred to focus on the progress and development of the country, and it acquired and stocked only those conventional weapons that it needed to ensure its regional and international security and sovereignty; it therefore was not faced with the problem of explosive remnants of war. Что касается Катара, то он предпочитает делать акцент на прогрессе и развитии страны, и он приобретает и сохраняет лишь те обычные вооружения, которые ему нужны для обеспечения своей безопасности и суверенитета на региональном и международном уровнях; он не затронут проблемой взрывоопасных пережитков войны.
The observer for Qatar, the host country of the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, gave a presentation on the state of progress of all actions required for timely and efficient preparations for the Congress. Наблюдатель от Катара как страны, принимающей у себя тринадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, провел презентацию, посвященную ходу выполнения всех мероприятий, необходимых для обеспечения своевременной и эффективной подготовки к Конгрессу.
Qatar National Vision 2030 included a pillar on social development inclusive of citizens and foreigners, and sought to establish a secure and stable society operating on the principles of justice, equality and the rule of law. Национальная концепция развития Катара на период до 2030 года содержит компонент социального развития, охватывающий как граждан, так и иностранцев и направленный на формирование безопасного и стабильного общества, опирающегося на принципы справедливости, равенства и законности.
It was also emphasized in the National Development Strategy 2011 - 2016, which aims to transform the objectives of the Qatar National Vision 2030 into reality and outlines in practical terms progress on the economic, social, cultural, humanitarian and environmental fronts in the coming years. Этот подход закреплен и в Национальной стратегии развития на 2011 - 2016 годы, которая служит платформой для практического осуществления Национального перспективного плана развития Катара до 2030 года и в которой обозначены практические задачи на экономическом, социальном, культурном, гуманитарном и природоохранном фронтах на ближайшие годы.
Benin congratulated Qatar on its efforts to implement the recommendations of the first cycle, notably through action against human trafficking, the creation of the Health and Education Fund and the adoption of the Health and Social Security Act. Бенин высоко оценил усилия Катара по выполнению рекомендаций, сформулированных в ходе первого цикла обзора, а именно предпринимаемые им меры по борьбе с торговлей людьми, создание Фонда здравоохранения и образования и принятие Закона о медицинском и социальном страховании.
Brunei Darussalam welcomed the continued commitment of Qatar to human rights, as well as the legislative measures taken, the development of the National Vision 2030 and the National Development Strategy 20112016. Бруней-Даруссалам с удовлетворением отметил сохраняющуюся приверженность Катара защите прав человека, а также принятые законодательные меры и разработку Национальной концепции на период до 2030 года и Стратегии национального развития на период 2011-2016 годов.
A review at the end of 2013, the midpoint of Qatar's six-year planning cycle, provided an opportunity to take stock of the implementation progress of the National Development Strategy, learn lessons that will inform future planning and execution and identify critical gaps. Проведенный в конце 2013 года, т.е. в середине шестилетнего цикла планирования Катара, обзор предоставил возможность определить прогресс в осуществлении национальной стратегии развития, извлечь уроки, которые будут использованы для будущего планирования и осуществления, и выявить серьезные недостатки.
The observers for France, Romania, Sri Lanka, the Republic of Moldova, Spain, Libya, Azerbaijan, Guatemala, Kazakhstan, Egypt, India, Qatar and Belgium (also on behalf of the Netherlands and Slovenia) also made statements. С заявлениями выступили также наблюдатели от Франции, Румынии, Шри-Ланки, Республики Молдова, Испании, Ливии, Азербайджана, Гватемалы, Казахстана, Египта, Индии, Катара и Бельгии (также от имени Нидерландов и Словении).
The observer for Qatar, the country hosting the Thirteenth Congress, informed the Commission about the preparations in the country for the organization of the event, including the establishment of a preparatory committee to achieve better coordination among the ministries involved. Наблюдатель от Катара, принимающей страны тринадцатого Конгресса, проинформировал Комиссию о ведущейся в стране подготовке к проведению этого мероприятия, в том числе о создании подготовительного комитета в целях более эффективной координации действий участвующих в этой работе министерств.
The report provides information on provisions made in the "Qatar National Vision 2030" document, for women's capacity-building and the promotion of women's participation in economic and political life, particularly in decision-making (para. 133). В докладе содержится информация о мерах по наращиванию потенциала женщин и поощрению участия женщин в экономической и политической жизни, в том числе процессах принятия решений, предусмотренных в документе "Национальная стратегия Катара - 2030 год" (пункт 133).
To conclude, the delegation commended the members of the troika, namely the Congo, Norway and Qatar, charged with the task of managing the universal periodic review of Lithuania, and also the secretariat for its solid, competent and efficient performance. В завершение делегация высоко оценила деятельность членов "тройки", а именно Катара, Конго и Норвегии, на которых была возложена задача управления универсальным периодическим обзором по Литве, а также секретариат за его надежную, компетентную и действенную работу.
The representative of the United States of America, speaking also on behalf of Australia, Canada, the Dominican Republic, Guatemala, Kenya, Malaysia, Qatar and Uganda, made the statement summarized below. Представитель Соединенных Штатов Америки, выступая также от имени Австралии, Гватемалы, Доминиканской Республики, Канады, Катара, Кении, Малайзии и Уганды, сделал заявление, краткое изложение которого дано ниже.