Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катара

Примеры в контексте "Qatar - Катара"

Примеры: Qatar - Катара
Statements were made by the representatives of Mali, Japan, Ethiopia, Angola, Kazakhstan, Morocco, Nepal, Mongolia, Indonesia, Qatar, Solomon Islands and Cape Verde. С заявлениями выступили представители Мали, Японии, Эфиопии, Анголы, Казахстана, Марокко, Непала, Монголии, Индонезии, Катара, Соломоновых Островов и Кабо-Верде.
To date, the Governments of Bosnia and Herzegovina, the Netherlands, Poland, Qatar and Ukraine have replied, and their responses are contained in section II below. На сегодняшний день на нее откликнулись правительства Боснии и Герцеговины, Катара, Нидерландов, Польши и Украины, ответы которых содержатся в разделе II ниже.
It is also the natural result of the State policies pursued by His Highness the Emir of Qatar, which stress the importance of providing assistance to developing countries that need it urgently in the event of natural disasters such as those experienced recently. Она стала также естественным результатом проводимой Его Величеством эмиром Катара государственной политики, подчеркивающей необходимость оказания помощи тем развивающимся странам, которые срочно в ней нуждаются в случае стихийных бедствий, подобных пережитому недавно.
It also supported the initiative of the Emir of Qatar to host in Doha in 2007 the first follow-up conference to the International Conference on Financing for Development. Камбоджа также поддерживает инициативу Эмира Катара провести в 2007 году в Дохе первую конференцию по последующим действиям по итогам Международной конференции по финансированию развития.
Qatar's interest in international development stems also from its membership of the Group of 77 and China, over which it had the honour to preside in 2004. Интерес Катара к международному развитию вызван также его членством в Группе 77 и Китая, честь исполнять обязанности Председателя которой выпала нам в 2004 году.
We would like to take this opportunity to support the statement made by the delegation of Qatar regarding its offer to host, in Doha, the first review conference of the Monterrey Consensus. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поддержать заявление делегации Катара в связи с его предложением принять в Дохе первую конференцию по обзору Монтеррейского консенсуса.
During consultations held on 14 March, the Council considered, but did not adopt, a draft statement by the President proposed by the representative of Qatar. В ходе консультаций, состоявшихся 14 марта, Совет обсудил проект заявления Председателя, который был представлен представителем Катара, но не был принят.
On 13 April, at informal consultations, the delegation of Qatar proposed a further draft statement by the President on the upsurge of violence in the Middle East. 13 апреля в ходе неофициальных консультаций делегация Катара представила новый проект заявления в связи с имевшей место в последнее время эскалацией насилия на Ближнем Востоке.
Qatar's role in the Council is another example of the invaluable contribution that an elected member, and a small country, can make to its work. Роль Катара в Совете является еще одним примером того неоценимого вклада, который избранные в Совет члены - малые страны - могут вносить в его работу.
On the report (A/61/2) introduced this morning by the representative of Qatar as President of the Council, we think that this exercise is doubly important. Что касается доклада (А/61/2), представленного сегодня утром представителем Катара в его качестве Председателя Совета, то мы считаем его обсуждение исключительно важным.
(b) The draft penal code of Qatar referred to above contains an entire chapter devoted to crimes of terrorism. Ь) в упомянутом выше проекте уголовного кодекса Катара содержится целая статья, посвященная преступлениям терроризма;
Indeed, the Committee on the Rights of the Child had welcomed Qatar's new Constitution and its enactment of a law prohibiting the involvement of children in camel racing. В самом деле, Комитет по правам ребенка уже приветствовал новую Конституцию Катара и принятие страной закона о запрете участия детей в скачках на верблюдах.
The Government of Qatar was also collaborating with the United Nations and the specialized agencies to provide technical assistance and had enacted laws and established mechanisms to enable the pertinent bodies to achieve those goals. Правительство Катара также сотрудничает с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями в части предоставления технической помощи; оно приняло необходимые законы и создало механизмы осуществления соответствующими органами этих целей.
In October/November 2007, Oman took part in the inaugural ACC Twenty20 Cup held in Kuwait, where they played in Group A against; Afghanistan, Malaysia, Nepal and Qatar. В октябре-ноябре 2007 года Оман выступил на первом Кубке Азии по крикету Twenty20 в Кувейте, сыграв в группе с командами Афганистана, Малайзии, Непала и Катара.
Qatar paid tribute to efforts made at institutional and legislative levels such as the establishment of ministerial departments for human rights and the formulation of strategies including the "Emirates Vision 2021". Делегация Катара отдала должное работе на институциональном и законодательном уровнях, включая создание в министерствах подразделений по правам человека и разработку таких стратегий, как "Концепция Эмиратов-2021".
Mr. Raja Zaib Shah (Observer for Malaysia), reviewer, said that Malaysia noted with great interest the inclusive national development planning process of Qatar. Г-н Раджа Заиб Шах (наблюдатель от Малайзии), рецензент, говорит, что Малайзия с огромным интересом следит за процессом всеобъемлющего планирования национального развития Катара.
In that regard, he asked the representative of Qatar to elaborate on the lessons learned during the national development strategy mid-term review process, in particular with respect to sustainability. В связи с этим оратор просит представителя Катара подробно остановиться на уроках, извлеченных в ходе проведения среднесрочного обзора стратегии национального развития, в частности в плане обеспечения устойчивости.
Abdullah bin Khalifa Al Thani (عبد الله بن خليفة آل ثاني) (born 1958, Doha) was Prime Minister of Qatar from 29 October 1996 to 3 April 2007. عبد الله بن خليفة آل ثاني; родился 1959, Доха, Катар) - премьер-министр Катара с 29 октября 1996 года по 3 апреля 2007 года.
The subtidal sediments in the near offshore areas of the ROPME sea area, from Kuwait to Qatar, were found to contain relatively low and uniform concentrations of polynuclear aromatic hydrocarbons. Было обнаружено, что морские отложения в приливной зоне у побережья морского района РОПМЕ от Кувейта до Катара содержат относительно невысокие и единообразные концентрации многоядерных ароматических углеводородов.
In addition, article 5 of the provisional Constitution declared the adherence of Qatar to the principles contained in the Charter of the United Nations, which included condemnation of racial discrimination. Кроме того, в статье 5 временной Конституции провозглашена приверженность Катара принципам, изложенным в Уставе Организации Объединенных Наций, которые включают осуждение расовой дискриминации.
In this international forum, I wish once again to reaffirm the full solidarity of the Government and people of Qatar with the position clearly set out by the President of the Lebanese Republic at yesterday's meeting. Выступая с трибуны этого международного форума, я хотел бы вновь заявить о полной поддержке правительством и народом Катара позиции, четко изложенной президентом Ливанской Республики в ходе состоявшегося вчера заседания.
AALCC stated that it was actively cooperating with the Government of Qatar in organizing an International Conference on the International Legal Issues Arising under the United Nations Decade of International Law. ААКПК заявил, что он активно сотрудничает с правительством Катара в организации международной конференции о международно-правовых вопросах, связанных с Десятилетием международного права Организации Объединенных Наций.
As at 18 October 1999, replies had been received from the Democratic People's Republic of Korea, Ecuador, Guyana, Jordan, Qatar and the Russian Federation. По состоянию на 18 октября 1999 года ответы были получены от Гайаны, Иордании, Катара, Корейской Народно-Демократической Республики, Российской Федерации и Эквадора.
This chapter includes the main points of the replies relating specifically to the Special Rapporteur's mandate which were received from the Governments of Belarus, Cuba, Netherlands, Qatar and Spain. В настоящей главе отражено основное содержание конкретно касающихся мандата Специального докладчика сообщений, которые были получены от правительств Беларуси, Испании, Катара, Кубы и Нидерландов.
His Excellency Dr. Hajar Bin Ahmed Hajar Al-Banali, Minister of Public Health of Qatar Министр здравоохранения Катара Его Превосходительство др Хаджар бен Ахмед Хаджар Аль Банали