Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катара

Примеры в контексте "Qatar - Катара"

Примеры: Qatar - Катара
In February 2013, Nassir Abdulaziz Al-Nasser, President of the General Assembly at its sixty-sixth session and former Permanent Representative of Qatar to the United Nations, became the second High Representative. В феврале 2013 года на этом посту его сменил Насир Абд аль-Азиз ан-Насер, председатель шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи и бывший постоянный представитель Катара при Организации Объединенных Наций.
By shedding light on the choices available, it encourages the Qatari people to develop a set of common goals related to their future, and provides the framework for Qatar's National Development Strategy 2011-2016. Указывая на возможности выбора, она побуждает катарский народ разработать перечень общих задач на будущее и обеспечивает рамочную основу для Стратегии национального развития Катара на 2011 - 2016 годы.
The meeting was a part of a series of discussions being organized by the Supreme Council of Family Affairs (SCFA) of Qatar to develop several group-oriented family strategies, ahead of working out a comprehensive national strategy. Это совещание проводилось в рамках серии дискуссий, организуемых Верховным советом по делам семей (ВСДС) Катара в целях разработки ряда ориентированных на конкретные группы семейных стратегий до выработки всеобъемлющей национальной стратегии.
In 1953, sheikhs from Qatar attending the coronation of Queen Elizabeth II of the United Kingdom included slaves in their retinues, and they did so again on another visit five years later. В 1953 году шейхи из Катара, которые посещали коронацию королевы Объединенного Королевства Елизаветы II, имели рабов в своих дружинах, и то же повторилось пять лет спустя.
By the turn of the 21st century, Shaikh Sa'ud had established an international reputation as an avid art collector, both for his own collection as well as those of several state-owned museums he oversaw in Qatar. На рубеже XXI века шейх Сауд приобрёл международную репутацию заядлого коллекционера, собирающего как для личных собраний предметов искусства, так и для нескольких государственных музеев Катара, которым он покровительствует.
The second meeting was in Doha, Qatar from 25 to 27 February 2006 with the agenda of aiming to find ways to calm the cartoon crisis between West and Islamic world. Второе собрание было проведено 23-27 февраля 2006 года в столице Катара Дохе, с программой, нацеленной на преодоление «карикатурного» конфликта между западной и исламской цивилизациями.
During his reign, Sheikh Ali oversaw the very first shipment of onshore Qatari oil from the port city in Mesaieed on 31 December 1949, marking Qatar's entry into the oil age. Во время своего правления шейх Али контролировал отправку самую первой партии катарской нефти из порта города Месаид 31 декабря 1949 года, тем самым отметив вступление Катара в нефтяную эпоху.
The Ottomans renounced all their rights to Qatar and following the outbreak of the First World War; Sheikh Abdullah forced the Ottomans to abandon Doha on August 19, 1915. С началом Первой мировой войны османы отказались от Катара, а 19 августа 1915 Шейх Абдаллах заставил их отказаться от Дохи.
Ms. Navarro said that her delegation associated itself with the statement made by the representative of Qatar on behalf of the Group of 77 and China. Г-жа Наварро, присоединяясь к заявлению Катара от имени Группы 77 и Китая, говорит, что в настоящее время оперативная деятельность приобретает особое значение.
Between 1999 and 2002,242 cases were reported, half in Qataris and the other half in non-Qataris residing in Qatar. В период с 1999 по 2002 год было зарегистрировано 242 случая, при этом половина из них приходится на граждан Катара, а другая половина - на проживающих в Катаре лиц, не являющихся его гражданами.
As at 2 July 2009, replies had been received from Andorra, Belarus, Kazakhstan, Lebanon, Mexico, Nicaragua, Panama, Poland, Qatar, Tajikistan, Thailand and Ukraine, which are reproduced or summarized in section II of the present report. По состоянию на 2 июля 2009 года ответы были получены от Андорры, Беларуси, Казахстана, Катара, Ливана, Мексики, Никарагуа, Панамы, Польши, Таджикистана, Таиланда и Украины.
The leaders also congratulate the fraternal peoples of Saudi Arabia and Qatar and their wise leaderships for what they have achieved by the demarcation of the border between the two countries. Лидеры также поздравляют братские народы Саудовской Аравии и Катара и их мудрых руководителей с достигнутыми ими результатами в деле демаркации границы между этими двумя странами.
Given Qatar's commitment to international agreements, we have undertaken to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), adopted on 10 September 1996. Исходя из приверженности Катара международным соглашениям, мы обязались подписать и ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), принятый 10 сентября 1996 года.
In this context, the Assembly REITERATES the AU's support to the efforts of the Joint AU/UN Mediation and the facilitation provided by Qatar. В этой связи Ассамблея вновь заявляет о поддержке Африканским союзом совместного посредничества Африканского союза и Организации Объединенных Наций и координационных усилий Катара.
In this context, and based on our consciousness of the human wealth represented by this sector of society and their skills and potential, which must contribute effectively to the country's development, they are a significant component of the Qatar Vision 2030 programme. Поэтому, учитывая, что этот кадровый ресурс общества с его профессиональными навыками и потенциалом должен активно содействовать развитию страны, мы считаем его одним из важных компонентов Стратегии развития Катара не период до 2030 года.
Good progress has been made in planning for the Doha Forum, to be hosted by the Government of Qatar from 11 to 13 December 2011, which is expected to raise the visibility of the Alliance and enhance political commitment to its goals. Успешно ведется подготовка к Дохинскому форуму, который проведет у себя в стране правительство Катара 11 - 13 декабря 2011 года с целью привлечь внимание к работе Альянса и мобилизовать политическую поддержку для достижения его целей.
The link depicted in figure 4 shows, by way of example, the link that the Government of Qatar would use for submitting conference-room papers and other documents. Например, на рис.унке 4 показана ссылка, которую будет использовать правительство Катара для представления документов зала заседаний и других документов.
The Government of Qatar informed that DEA, through the Forensic Laboratory Department of the Ministry of Interior, undertook the analysis of seized ATS. Правительство Катара проинформировало, что управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках провело анализ изъятых САР во взаимодействии с департаментом судебной экспертизы министерства внутренних дел.
According to the same sources, between the beginning of the uprising and the day of the interview, approximately 20 flights had delivered military materiel from Qatar to the revolutionaries in Libya, including French anti-tank weapon launchers (MILANs). Согласно тем же источникам, за период с момента начала восстания и до дня проведения беседы было совершено примерно 20 рейсов из Катара, которыми революционерам в Ливии было доставлено военное имущество, включая французские противотанковые ракетные комплексы («Милан»).
There were measures by the Postal Corporation of Qatar, including the examination of inbound and outbound consignments with sophisticated equipment to check that they didn't contain prohibited or restricted substances. Почтовой корпорацией Катара были приняты соответствующие меры, включая досмотр ввозимых и вывозимых отправлений с помощью самого современного оборудования на предмет присутствия в них запрещенных или подпадающих под меры регулирования веществ.
However, the Nusrah Front criminals would have not taken such action were it not for the direct encouragement of Qatar and its readiness to pay millions of dollars under the pretext of obtaining the peacekeepers' release. Однако преступные элементы из Фронта «Ан-Нусра» не пошли бы на такой шаг, если бы не прямое содействие Катара и его готовность передать им миллионы долларов под видом выкупа за освобождение миротворцев.
The extensive inter-sectoral consultations, including interviews, workshops, debates and research, were highly important in order to gain a strong and positive sense of ownership on the part of Qatar's inhabitants from the outset. Проведение широких межотраслевых консультаций, включая интервью, семинары, дискуссии и исследовательскую работу, имело большое значение для того, чтобы жители Катара с самого начала прониклись сильным и конструктивным чувством сопричастности и ответственности за свою судьбу.
According to the 2010 census, Qatar has a population of 1,699,563: 1,284,867 males (76 per cent) and 411,696 females (24 per cent). Согласно данным проведенной в 2010 году переписи населения Катара его численность составляет 1699563 человека: 1284867 мужчин (76%) и 411696 женщин (24%).
It ran a pioneering, three-year project in the municipality of Al-Khawr (in the north of Qatar) in which support was provided for social activities in the region, networking between women and relevant institutions and capacity-building for women through specially designed training programmes and workshops. Он осуществлял рассчитанный на три года экспериментальный проект в муниципалитете Аль-Хавра (на севере Катара), в рамках которого оказывалась поддержка проведению социальных мероприятий в этом районе, взаимодействию между женщинами и соответствующими учреждениями и наращиванию потенциала женщин с помощью специальных учебных программ и семинаров.
The Hamad Medical Corporation is preparing to open Al-Wakra Hospital (in the south of Qatar) and a specialist teaching hospital. Медицинская корпорация "Хамад" готовится сейчас к открытию больницы в Аль-Вакре (на юге Катара) и больницы для стажировки медицинских специалистов.