The Qatar National Vision 2030 aims to build a society that promotes justice and equality. |
Национальная концепция развития Катара до 2030 года направлена на строительство такого общества, которое бы стремилось к справедливости и равенству. |
They remained in Qatar under threat of deportation. |
Они не покинули территорию Катара, но им по-прежнему грозит депортация. |
Qatar's campaign was unsuccessful despite Khalfan scoring two goals. |
Кампания Катара была неудачной, несмотря на то, что Хальфан забил два гола. |
In addition, Qatar's charitable institutions have financed other humanitarian projects. |
Кроме того, благотворительные учреждения Катара предоставили средства на осуществление других проектов в гуманитарной области. |
Representatives of Qatar and Saudi Arabia also participated. |
В ее работе также участвовали представители Катара и Саудовской Аравии. |
Those allocations prove Qatar's determination and commitment to achieving sustainable and comprehensive development. |
Эти ассигнования свидетельствуют о приверженности Катара достижению устойчивого и всеобъемлющего развития, равно как о его решимости добиться этого. |
The Government of Qatar informed that this was taken into account and implemented. |
Правительство Катара сообщило, что эта рекомендация учитывается и выполняется. |
It reveals the hidden schemes of its sponsors, Qatar and Saudi Arabia. |
Она раскрывает тайные замыслы ее спонсоров - Катара и Саудовской Аравии. |
Furthermore, the authorities of Qatar are obliged to provide medical support to such persons. |
Кроме того, власти Катара обязаны оказывать медицинскую помощь таким лицам. |
A presentation was made by the, Minister of Development Planning and Statistics, Qatar, Saleh bin Mohammad Al Nabit. |
С презентацией выступил министр планирования развития и статистики Катара Салех бин Мухаммед аль-Набит. |
Djibouti has initiated a number of large infrastructure projects with the support of China and Qatar. |
Джибути приступило к реализации ряда крупных инфраструктурных проектов при поддержке Китая и Катара. |
The activities of such groups presented no threat to Qatar. |
Деятельность таких групп не представляет угрозы для Катара. |
The workshop was organized in cooperation and with the support of the Ministry of Business and Trade of Qatar. |
Рабочее совещание было организовано при содействии и поддержке со стороны Министерства предпринимательства и торговли Катара. |
To date, the Panel had received responses only from France and Qatar. |
На сегодняшний день Группа получила ответы только от Катара и Франции. |
The comments by Chile, El Salvador and Qatar are reproduced below. |
Комментарии Чили, Сальвадора и Катара приводятся ниже. |
In order to embed sustainability in Qatar's economy, progress is needed in three balanced and mutually reinforcing directions. |
Чтобы обеспечить устойчивое экономическое развитие Катара, необходим сбалансированный и взаимодополняющий прогресс по трем направлениям. |
The health-care system will help all of the inhabitants of Qatar to live longer and healthier lives. |
Система здравоохранения поможет всем жителям Катара жить дольше и сохранять свое здоровье. |
Fostering cross-sectoral links A distinctive feature of Qatar's first National Development Strategy is its incorporation of cross-sectoral linkages and relationships in order to ensure successful outcomes. |
Отличительной особенностью первой Стратегии национального развития Катара является включение в нее межсекторальных связей и взаимодействия для обеспечения успешных результатов. |
Qatar's public administration institutions are evolving rapidly and striving to meet the needs of citizens and clients. |
Учреждения государственного управления Катара быстро преобразуются и стремятся к удовлетворению потребностей граждан и клиентов. |
The national authorities of Qatar reiterated their commitment to make all possible efforts to facilitate the preparations for the Congress. |
Национальные власти Катара подтвердили свое обязательство приложить все возможные усилия для содействия в подготовке к Конгрессу. |
Then, she chaired the national committee for drafting Qatar's first report on the implementation of the Convention. |
Затем являлась председателем национального комитета по подготовке первого доклада Катара об осуществлении Конвенции. |
Indeed, migrant workers account for more than four fifths of the population of Qatar. |
Достаточно сказать, что трудящиеся-мигранты составляют более четырех пятых населения Катара. |
The officers were drawn from Ministry of the Interior police departments in various parts of Qatar. |
Эти сотрудники были отобраны департаментами полиции Министерства внутренних дел в различных районах Катара. |
For example, the President of Qatar University is a woman. |
Например, ректором Университета Катара является женщина. |
The Permanent Constitution of Qatar contained articles confirming the principles of equality between people and non-discrimination. |
Постоянная Конституция Катара содержит статьи, подтверждающие принципы равенства между людьми и недискриминации. |