| The position of Qatar was stated as follows. | Позиция Катара была изложена следующим образом. |
| The Government of Qatar affirms the importance of peace-keeping and peace-enforcement machinery in accordance with the relevant articles of the Charter. | Правительство Катара подчеркивает важность механизма поддержания мира и принуждения к миру согласно соответствующим статьям Устава. |
| Women in Qatar had made important progress towards equality with men in regard to education, the job market, health and social services. | Женщины Катара добились существенного прогресса в достижении равноправия в сфере образования, трудоустройства, здравоохранения и социального обеспечения. |
| Mr. Ali Fahad Al-Hajri, Chairman of the Delegation of Qatar. | Глава делегации Катара г-н Али Фахад аль-Хаджри. |
| I look forward to the active cooperation of the representative of Qatar. | Я с нетерпением ожидаю активного сотрудничества с представителем Катара. |
| That was an indication that Qatar was continuing its policy of working towards peace in the Middle East. | Это показывает сохраняющийся курс Катара на установление мира на Ближнем Востоке. |
| Qatar society was based on the principles of freedom and justice. | Общественные основы Катара зиждятся на принципах свободы и справедливости. |
| We would also like to thank the delegation of Qatar for the work accomplished. | Мы также хотели бы поблагодарить делегацию Катара за проделанную ею работу. |
| Our colleague from Qatar referred to the case of Charles Taylor. | Наш коллега из Катара упомянул о деле Чарльза Тейлора. |
| A specific question from the representative of Qatar related to the situation of Charles Taylor. | Конкретный вопрос представителя Катара был связан с делом Чарльза Тейлора. |
| The observer of Qatar expressed his dissatisfaction with the implementation of the Parking Programme. | Наблюдатель от Катара выразил свое удовлетворение осуществлением программы по вопросам стоянки. |
| The second issue relates to the question raised by the representative of Qatar. | Второй вопрос связан с проблемой, поднятой представителем Катара. |
| The Government of Qatar moved with alacrity in establishing a nucleus national secretariat as well as forming the international Advisory Board. | Правительство Катара оперативно приступило к созданию небольшого национального секретариата, а также формированию Международного консультативного совета. |
| Second, the legislation of Qatar prohibited the employment of minors. | Во-вторых, законодательство Катара запрещает принимать на работу несовершеннолетних. |
| They are therefore prohibited under the law of Qatar. | Поэтому они запрещены и законодательством Катара. |
| In that connection, I would like to invite the representative of Qatar to take the floor. | В этой связи я хотел бы предоставить слово представителю Катара. |
| We congratulate the Governments of Benin and Qatar on their contributions to the observance of today's anniversary. | Мы признательны правительствам Бенина и Катара за их вклад в ознаменование этой годовщины. |
| The representatives of Canada, the United States, Japan, Qatar and Chile made statements. | Представители Канады, Соединенных Штатов, Японии, Катара и Чили сделали заявления. |
| The Government of Qatar has held two informal consultation meetings with Member States on the draft resolution before us today. | Правительство Катара провело два неофициальных заседания с государствами-членами по представленному нам сегодня проекту резолюции. |
| In this regard, the Secretary-General welcomes the efforts of Libya and Qatar. | В этой связи Генеральный секретарь приветствует соответствующие усилия Ливии и Катара. |
| On 11 September, the Government of Qatar convened the inaugural meeting of the Implementation Follow-up Commission in Doha. | 11 сентября правительством Катара в Дохе было созвано первое заседание Комиссии по наблюдению за осуществлением. |
| I thank the Government of Qatar once again for its unfailing support to this process. | Я вновь благодарю правительство Катара за его неизменную поддержку этого процесса. |
| The Government of Qatar is meticulous in its respect for the principles of international law, including the Charter of the United Nations. | Правительство Катара неукоснительно соблюдает принципы международного права, включая Устав Организации Объединенных Наций. |
| It was organized by OHCHR and generously co-sponsored by the Government of Qatar. | Оно было организовано УВКПЧ при щедрой поддержке со стороны правительства Катара. |
| Similarly, the question of witness protection at the investigation phase is regulated by the Qatar Code of Criminal Procedure. | Аналогичным образом, вопрос о защите свидетелей на этапе следствия регулируется Уголовно-процессуальным кодексом Катара. |