The position of Qatar was stated as follows. |
Позиция Катара была изложена следующим образом. |
The Government of Qatar affirms the importance of peace-keeping and peace-enforcement machinery in accordance with the relevant articles of the Charter. |
Правительство Катара подчеркивает важность механизма поддержания мира и принуждения к миру согласно соответствующим статьям Устава. |
Women in Qatar had made important progress towards equality with men in regard to education, the job market, health and social services. |
Женщины Катара добились существенного прогресса в достижении равноправия в сфере образования, трудоустройства, здравоохранения и социального обеспечения. |
Mr. Ali Fahad Al-Hajri, Chairman of the Delegation of Qatar. |
Глава делегации Катара г-н Али Фахад аль-Хаджри. |
I look forward to the active cooperation of the representative of Qatar. |
Я с нетерпением ожидаю активного сотрудничества с представителем Катара. |
That was an indication that Qatar was continuing its policy of working towards peace in the Middle East. |
Это показывает сохраняющийся курс Катара на установление мира на Ближнем Востоке. |
Qatar society was based on the principles of freedom and justice. |
Общественные основы Катара зиждятся на принципах свободы и справедливости. |
We would also like to thank the delegation of Qatar for the work accomplished. |
Мы также хотели бы поблагодарить делегацию Катара за проделанную ею работу. |
Our colleague from Qatar referred to the case of Charles Taylor. |
Наш коллега из Катара упомянул о деле Чарльза Тейлора. |
A specific question from the representative of Qatar related to the situation of Charles Taylor. |
Конкретный вопрос представителя Катара был связан с делом Чарльза Тейлора. |
The observer of Qatar expressed his dissatisfaction with the implementation of the Parking Programme. |
Наблюдатель от Катара выразил свое удовлетворение осуществлением программы по вопросам стоянки. |
The second issue relates to the question raised by the representative of Qatar. |
Второй вопрос связан с проблемой, поднятой представителем Катара. |
The Government of Qatar moved with alacrity in establishing a nucleus national secretariat as well as forming the international Advisory Board. |
Правительство Катара оперативно приступило к созданию небольшого национального секретариата, а также формированию Международного консультативного совета. |
Second, the legislation of Qatar prohibited the employment of minors. |
Во-вторых, законодательство Катара запрещает принимать на работу несовершеннолетних. |
They are therefore prohibited under the law of Qatar. |
Поэтому они запрещены и законодательством Катара. |
In that connection, I would like to invite the representative of Qatar to take the floor. |
В этой связи я хотел бы предоставить слово представителю Катара. |
We congratulate the Governments of Benin and Qatar on their contributions to the observance of today's anniversary. |
Мы признательны правительствам Бенина и Катара за их вклад в ознаменование этой годовщины. |
The representatives of Canada, the United States, Japan, Qatar and Chile made statements. |
Представители Канады, Соединенных Штатов, Японии, Катара и Чили сделали заявления. |
The Government of Qatar has held two informal consultation meetings with Member States on the draft resolution before us today. |
Правительство Катара провело два неофициальных заседания с государствами-членами по представленному нам сегодня проекту резолюции. |
In this regard, the Secretary-General welcomes the efforts of Libya and Qatar. |
В этой связи Генеральный секретарь приветствует соответствующие усилия Ливии и Катара. |
On 11 September, the Government of Qatar convened the inaugural meeting of the Implementation Follow-up Commission in Doha. |
11 сентября правительством Катара в Дохе было созвано первое заседание Комиссии по наблюдению за осуществлением. |
I thank the Government of Qatar once again for its unfailing support to this process. |
Я вновь благодарю правительство Катара за его неизменную поддержку этого процесса. |
The Government of Qatar is meticulous in its respect for the principles of international law, including the Charter of the United Nations. |
Правительство Катара неукоснительно соблюдает принципы международного права, включая Устав Организации Объединенных Наций. |
It was organized by OHCHR and generously co-sponsored by the Government of Qatar. |
Оно было организовано УВКПЧ при щедрой поддержке со стороны правительства Катара. |
Similarly, the question of witness protection at the investigation phase is regulated by the Qatar Code of Criminal Procedure. |
Аналогичным образом, вопрос о защите свидетелей на этапе следствия регулируется Уголовно-процессуальным кодексом Катара. |