Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катара

Примеры в контексте "Qatar - Катара"

Примеры: Qatar - Катара
Organization of 6 consultative meetings with the African Union Commission, the Government of Qatar and the parties signatory to the Doha Document for Peace in Darfur on the development of Darfur-based internal dialogue and consultations Организация 6 консультативных совещаний с Комиссией Африканского союза, правительством Катара и сторонами, подписавшими Дохинский документ о мире в Дарфуре, для обсуждения вопросов подготовки внутридарфурского диалога и консультаций
The representative from the Ministry of External Affairs, Qatar, stated that the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment and the Regional Commission for Fisheries are interested in continuous monitoring of the environment using satellite technology. Представитель министерства иностранных дел Катара отметил, что Региональная организация по защите морской окружающей среды и Региональная комиссия по вопросам рыболовства заинтересованы в постоянном мониторинге окружающей среды с использованием спутниковых технологий.
The comprehensive vision of development set out in the Qatar National Vision 2030 report was adopted with a view to building the capacities of Qatari nationals in the framework of human development - the first thematic area of the Vision. Всеобъемлющая концепция развития, изложенная в докладе "Национальная стратегия Катара - 2030 год", была одобрена в целях раскрытия потенциала катарских граждан в рамках развития человеческого потенциала - первой тематической области этой стратегии.
This right is enshrined in article 51 of the Constitution of Qatar, which provides: "The right to inherit is safeguarded and is regulated by the sharia." Это право закреплено в статье 51 Конституции Катара, в которой предусматривается: "Право на наследование гарантируется и регулируется шариатом".
High-level event on "Water and food security: Innovations for a changing climate" (organized by the Permanent Mission of Qatar, in partnership with the Executive Office of the Secretary-General) Совещание высокого уровня по теме «Водные ресурсы и продовольственная безопасность: инновации в связи с изменением климата» (организаторы - Постоянное представительство Катара в партнерстве с Канцелярией Генерального секретаря)
Diplomats representing the Federal Government of Somalia told the Monitoring Group that Eritrea's relationship with the Federal Government has been partly facilitated by the Government of Qatar, which has cultivated strong ties with Eritrea over the last several years. Дипломаты, представляющие федеральное правительство Сомали, сообщили Группе контроля, что отношения Эритреи с федеральным правительством Сомали частично поощряет правительство Катара, которое установило за последние несколько лет прочные связи с Эритреей.
Representatives of the Government of the Sudan, the Darfur Regional Authority, UNAMID, the United Nations country team and several donors attended the meeting, which was chaired by the Government of Qatar. Участие в совещании под председательством правительства Катара приняли представители правительства Судана, регионального органа в Дарфуре, ЮНАМИД, страновой группы Организации Объединенных Наций и несколько доноров.
The Independent Expert, determined to meet the target date of June 2014 for submitting the draft declaration to the Council, had no choice but to finalize the draft declaration in the absence of comments or inputs from States, except for those received from Guatemala and Qatar. Независимый эксперт, принявшая решение неукоснительно соблюдать сроки представления проекта декларации Совету, установленные на июнь 2014 года, вынуждена была подготовить окончательный текст проекта декларации в отсутствие замечаний и предложений государств, за исключением Гватемалы и Катара.
Ms. Bethel (Bahamas) fully aligned itself with the statements made by the delegations of Qatar, on behalf of the Group of 77 and China, and Dominica, on behalf of the Caribbean Community. Г-жа Бетель (Багамские Острова) полностью поддерживает заявления, сделанные делегацией Катара от имени Группы 77 и Китая, а также делегацией Доминики от имени Сообщества стран Карибского бассейна.
We support the statement made by the representative of Cuba on behalf of the Non-Aligned Movement, and we thank the Permanent Representative of Qatar, President of the Security Council, for introducing the report of the Council (A/61/2). Мы поддерживаем заявление, сделанное представителем Кубы от имени Движения неприсоединения, и благодарим Председателя Совета Безопасности, Постоянного представителя Катара, за представление доклада Совета (А/61/2).
Regarding education, the Constitution of Qatar stipulated that children should receive all levels of education and, since 2001, primary education had been obligatory and free for all the country's children without distinction. Что касается образования, то Конституцией Катара предусматривается образование детей на всех уровнях, а с 2001 года начальное образование стало бесплатным и обязательным для всех детей в стране без каких-либо различий.
Leaders from Jordan and Qatar were of the view that the preservation of unity, in a form on which the Yemenis would agree, would best serve the interests of Yemen, as well as preserve peace and security in the region. Руководители Иордании и Катара сочли, что сохранение единства в форме, согласованной народом Йемена, наилучшим образом послужит интересам Йемена, а также интересам сохранения мира и безопасности в регионе.
Expresses deep appreciation to the Government of Jordan and the Government of Qatar for their offers to serve as host country for the permanent headquarters of the Commission; З. выражает глубокую признательность правительству Иордании и правительству Катара за их предложения выступать в качестве страны пребывания постоянной штаб-квартиры Комиссии;
Statements were also made by the representatives of the Netherlands, the Republic of Korea, Romania, Brazil, Qatar, the Netherlands, China, the Russian Federation, Canada, Sweden, Sri Lanka and Venezuela. С заявлениями также выступили представители Нидерландов, Республики Корея, Румынии, Бразилии, Катара, Нидерландов, Китая, Российской Федерации, Канады, Швеции, Шри-Ланки и Венесуэлы.
Following the Somalia National Peace Conference, held at Arta, Djibouti, in which the Government of Qatar participated, we saw the formation of the Transitional National Government, led by President Abdikassim Salad Hassan. После Сомалийской национальной мирной конференции, состоявшейся в Арте, Джибути, в которой участвовало и правительство Катара, было создано Переходное национальное правительство во главе с президентом Абдикасимом Саладом Хасаном.
Why was it that non-citizens, who constituted a majority of Qatar's population, had to have written authorization from the Ministry of the Interior before consular staff could visit them in prison or detention? Почему неграждане, составляющие большинство населения Катара, обязаны получить письменное разрешение министерства внутренних дел, прежде чем консульские работники могут посетить их в тюрьме или в период предварительного заключения?
An evaluation of the patterns of the geographical concentration of intraregional trade using a new geographical concentration index for ESCWA member countries shows that, for Oman and Qatar, intraregional export destinations were limited in the first half of 2002. Оценка географической структуры внутрирегиональной торговли с использованием нового индекса географической концентрации для стран - членов ЭСКЗА показывает, что у Омана и Катара круг внутрирегиональных получателей экспортной продукции в первой половине 2002 года был ограниченным.
His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, the Emir of Qatar, is head of the Islamic Summit Ministerial Committee, established and headed by our Minister for Foreign Affairs, Sheikh Hamad bin Jassem bin Jabr Al-Thani. Эмир Катара Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани является главой Высшего исламского комитета министров, созданного и руководимого нашим министром иностранных дел шейхом Хамадом бен Джасемом бен Джабром Аль Тани.
On our own behalf and on behalf of all the children of Qatar, we entreat everyone who has a conscience to assist in restoring to those children their rights and a life of dignity and security. От нашего имени и от имени всех детей Катара мы призываем всех сознательных людей помочь этим детям вернуть себе свои права и возможность жить с достоинством и в безопасности.
At the same meeting, following statements by the representatives of Brazil and Qatar, the Secretary orally revised operative paragraph 6 of the draft resolution by inserting the word "Brazil" after the words "the Government of". На том же заседании после заявлений представителей Бразилии и Катара Секретарь внес устные поправки в пункт 6 постановляющей части проекта резолюции, включив после слова «правительства» слово «Бразилии».
Meanwhile, during the second week of April, a 12-member Taliban delegation, which included the Taliban Foreign Minister, visited Doha, at the invitation of the Government of Qatar, the current Chairman of OIC. Тем временем в течение второй недели апреля делегация «Талибана» в составе 12 человек, включая министра иностранных дел «Талибана», побывала в Дохе по приглашению правительства Катара, нынешнего Председателя ОИК.
Qatar's firm commitment to human rights in general, and to the rights of the child in particular, enabled it to affirm proudly that it had recently been re-elected as a member of the Commission on Human Rights. Можно с гордостью отметить, что благодаря твердой приверженности Катара делу соблюдения прав человека в целом и, особенно, прав ребенка, он снова избран в состав Комиссии по правам человека.
The representative of Qatar, speaking on behalf of the Group of 77 and China, noted that the network of United Nations information centres continued to play a vital role in promoting the work of the United Nations in developing countries. Представитель Катара, выступая от имени Группы 77 и Китая, отметил, что сети информационных центров Организации Объединенных Наций продолжают играть важную роль в пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций в развивающихся странах.
The groups have committed to participating in the Doha process and are working with the African Union-United Nations Mediation and the Government of Qatar with a view to holding talks with the Government of the Sudan in the near future. Эти группы обязались принимать участие в Дохинском процессе, и они сотрудничают с Посреднической миссией Африканского союза-Организации Объединенных Наций и правительством Катара в целях проведения в ближайшем будущем переговоров с правительством Судана.
(c) To implement the Safeguards Agreement, the Qatar National Committee for the Prohibition of Weapons prepared a draft of the National System of Accounting for and Control of Nuclear Materials. с) в целях осуществления Соглашения о гарантиях Национальный комитет Катара по запрещению оружия подготовил проект национальной системы учета и контроля за ядерными материалами.