Article 2 of the Law on Nationality provides that foreigners may apply for naturalization if they have lived in Qatar for at least 25 continuous years and have not spent more than 2 months every year outside Qatar. |
В соответствии со статьей 2 Закона о гражданстве иностранцы могут ходатайствовать о натурализации, если они прожили в Катаре, по меньшей мере, 25 лет без перерыва и проводили ежегодно вне Катара не более двух месяцев. |
The Qatar Germany 2017 Year of Culture was an initiative organized by Qatar Museums Authority to enhance cultural ties between Qatar and Germany. |
В 2017 году в Катаре был год культуры Германии, организованный по инициативе Управления музеев Катара, для укрепления культурных связей между странами. |
He is now a professor and head of Electrical Engineering Department, University of Qatar, Doha, Qatar. |
В настоящее время является профессором и заведующим кафедрой электротехники в университете Катара. |
In addition, that committee had worked with the Qatar Red Crescent Society to prepare some of the national reports that Qatar had submitted. |
Кроме того, этот комитет сотрудничал с Обществом Красного Полумесяца Катара в процессе составления некоторых из представленных национальных докладов. |
1.4 There are several references in Qatar's supplementary report to the replacement of Qatar's existing Penal Code by a new Penal Code, based on a draft which is currently under consideration. |
1.4 В дополнительном докладе Катара неоднократно указывается на то, что в стране ведется работа по замене существующего Уголовного кодекса новым, проект которого в настоящее время находится на рассмотрении. |
The Netherlands welcomed the cooperation of Qatar with the special procedures. |
Нидерланды с удовлетворением отметили взаимодействие Катара со специальными процедурами. |
The delegation of Qatar made an audio-visual presentation. |
Делегация Катара выступила с аудиовизуальным сообщением. |
Appreciation was expressed to the Government of Qatar for its efforts and work undertaken in preparation for the Congress. |
Правительству Катара была выражена признательность за его усилия и работу по подготовке к Конгрессу. |
Note: The youth population of Qatar is growing rapidly. |
Примечание: численность молодежи Катара стремительно возрастает. |
The Independent Expert expresses her sincere thanks to the Governments of Guatemala and Qatar for their valuable insights and comments. |
Независимый эксперт выражает искреннюю благодарность правительствам Гватемалы и Катара за их ценные замечания и комментарии. |
The initial report of Qatar provides information on how the report was prepared and adopted. |
В первоначальном докладе Катара представлена информация о подготовке и одобрении доклада. |
In 2011, a woman was appointed Permanent Representative of Qatar in Geneva. |
В 2011 году женщина была назначена Постоянным представителем Катара в Женеве. |
The Government of Qatar has already established a mechanism to plan for and organize the Conference, including its follow-up. |
Правительством Катара уже создан механизм для планирования и организации Конференции, включая последующую деятельность. |
The examples of Singapore and Qatar come readily to mind. |
На ум приходят примеры Сингапура и Катара. |
This is demonstrated by the comments of Austria, the Netherlands and Qatar. |
Это наглядно видно из замечаний Австрии, Нидерландов и Катара. |
To date, a reply has been received from Qatar. |
К настоящему моменту был получен ответ от Катара. |
It is Qatar's coordination center in dealing with internet security problems. |
Это координационный центр Катара для решения проблем безопасности в Интернете. |
Umm Tais National Park is on an uninhabited island on the northern tip of Qatar. |
Национальный парк Умм-Таис находится на необитаемом острове на северной оконечности Катара. |
Qatar's exports to Mexico include: natural gas and aluminum alloy. |
Экспорт Катара в Мексику: природный газ и алюминиевые сплавы. |
He became the emir of Qatar on 20 August 1949. |
Он стал эмиром Катара 20 августа 1949 года. |
It is also seen by Qataris as a defining moment in the establishment of Qatar as a modern state. |
Также эта битва рассматривается катарцами как определяющий эпизод в создании Катара в качестве современного государства. |
The colors and the separation of the outside ring come from the flag of Qatar. |
Цвета и разделение внешнего кольца взяты из флага Катара. |
In Qatar, the oil and gas sector was implementing a number of initiatives to reduce carbon dioxide emissions. |
В нефтегазовом секторе Катара осуществляется ряд инициатив по сокращению выбросов двуокиси углерода. |
But let me illustrate that fourth factor by looking at Qatar. |
Позвольте мне проиллюстрировать его на примере Катара. |
One of the agreements involved the Qatar Armed Forces enlisting Tunisian military personnel within its ranks. |
Одно из соглашений, позволяет тунисским военнослужащим вступать в ряды Вооружённых сил Катара. |