Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катара

Примеры в контексте "Qatar - Катара"

Примеры: Qatar - Катара
The representatives of Saudi Arabia and Qatar made statements in exercise of the right of reply under cluster 2 (other weapons of mass destruction). С заявлениями в порядке осуществления права на ответ по блоку вопросов 2 (другие виды оружия массового уничтожения) выступили представители Саудовской Аравии и Катара.
Qatar's production of abundant oil revenue would not suffice to convince the world that it was a democratic State interested in protecting human rights in Syria. Огромные нефтяные доходы Катара недостаточны для того, чтобы убедить мир в демократическом характере государства, якобы заинтересованного в защите прав человека в Сирии.
In order to achieve Qatar's labour market goals, the education and training system must be closely connected with and relevant to the needs of the workplace. Для достижения целей Катара на рынке труда система образования и подготовки должна быть тесно увязана с соответствующими потребностями на рабочих местах и соответствовать этим потребностям.
In 2011, the Qatar Central Bank cut its deposit rate from 1.5 per cent to 0.75 per cent in a bid to stimulate credit to the private sector. В 2011 году Центральный банк Катара снизил ставку по депозитам с 1,5 процента до 0,75 процента с целью стимулировать кредитование частного сектора.
The Attorney General of Qatar recalled the important role of the Summit with regard to the promotion of the rule of law worldwide and across national jurisdictions. Генеральный атторней Катара напомнил о важной роли Саммита в содействии утверждению принципа верховенства права во всем мире и во всех странах.
The fact that the principle of gender equality is enshrined in the Constitution of Qatar provides a safeguard against discrimination between men and women in any area. Тот факт, что принцип равноправия мужчин и женщин провозглашен в Конституции Катара, является гарантией недопущения дискриминации между мужчинами и женщинами во всех областях.
In 2009, the Qatar University College of Education launched an undergraduate primary education programme to provide qualified teachers with a high standard of training and prepared them for work in independent schools. В 2009 году Педагогический колледж Университета Катара приступил к реализации программы подготовки учителей начальной школы, чтобы независимые школы были укомплектованы высококвалифицированными учителями, получившими хорошую подготовку.
The State is committed to providing preventive health services and treatment to women throughout their lives at hospitals and treatment centres in Qatar, under the supervision of qualified doctors and nurses. Государство твердо намерено обеспечивать женщинам профилактику и лечение на протяжении всей их жизни в больницах и медицинских центрах Катара под наблюдением квалифицированных докторов и младшего медицинского персонала.
The Committee also heard a statement by the Minister of Culture, Arts and Heritage of Qatar, His Excellency Hamad bin Abdulaziz Al-Kuwari, in his capacity as President of the thirteenth session of UNCTAD. Комитет также заслушал заявление министра культуры, искусств и исторического наследия Катара Его Превосходительства Хамада бен Абд аль-Азиза аль-Кавари, выступившего в своем качестве Председателя тринадцатой сессии ЮНКТАД.
The Team heard status reports from the representatives of Azerbaijan, France, Germany, Republic of Korea, the Netherlands, the Russian Federation and Qatar on their plans to establish specialist centres in the coming months. Группа заслушала представленные представителями Азербайджана, Германии, Катара, Нидерландов, Республики Корея, Российской Федерации, Франции доклады об их планах по созданию центров специалистов в течение ближайших месяцев.
She also informed delegations that, after the meeting of the Committee, formal credentials had been received for the representatives of Cameroon, Denmark, Estonia, France, Hungary, Pakistan, Paraguay, Qatar, Serbia, Solomon Islands and Sudan. Она сообщила делегациям, что после заседания Комитета официальные полномочия были получены от представителей Венгрии, Дании, Камеруна, Катара, Сербии, Соломоновых Островов, Судана, Пакистана, Парагвая, Франции и Эстонии.
The Forum was opened and chaired by H.E. Dr. Hamad bin Abdulaziz Al-Kawari, Minister of Culture, Arts and Heritage of Qatar. Функции Председателя Форума выполнял Его Превосходительство др Хамад бен Абдулазиз Аль-Кавари, министр культуры, искусств и наследия Катара, который и открыл Форум.
A regional workshop on competition law enforcement in the Gulf Region, organized by UNCTAD and the Ministry of Business and Trade of Qatar, was held in Doha on 16 - 18 April 2012. Организованное ЮНКТАД и Министерством предпринимательства и коммерции Катара региональное рабочее совещание по вопросам обеспечения применения законодательства в области конкуренции в регионе Залива проходило в Дохе 16-18 апреля 2012 года.
He responded that all matters concerning the resolution of the conflict with Djibouti could only be addressed through the mediation of Qatar, and that no other intermediary was necessary. Он ответил, что все вопросы, касающиеся урегулирования конфликта с Джибути, могут быть решены лишь через посредничество Катара и что необходимости в другом посреднике нет.
The Authority, which seeks to achieve control, transparency and professional integrity and to combat all forms of corruption, is under the direct authority of the Amir of Qatar. Управление, которое преследует цель обеспечения подконтрольности, транспарентности и профессиональной добросовестности, а также борьбы против всех форм коррупции, действует под непосредственным руководством эмира Катара.
The Supreme Council for Family Affairs has taken a number of measures in the context of Qatar's national obligations under the international human rights conventions to which it is a party. Высший совет по делам семьи принял ряд мер в контексте национальных обязательств Катара по международным конвенциям в области прав человека, стороной которых он является.
With regard to national strategies, the Qatar National Vision 2030 includes the following social pillars: В Национальной концепции развития Катара до 2030 года определены следующие основы общества:
Greece noted positively the numerous efforts of Qatar to promote women's rights and asked about the steps it envisaged taking next to advance women's participation in public life. Греция положительно оценила последовательные усилия Катара по поощрению прав женщин и поинтересовалась, какие дальнейшие шаги он планирует предпринять для содействия участию женщин в общественной жизни.
It looked forward to further initiatives on the protection and promotion of migrant workers' rights and noted the commitment of Qatar to human rights through its provision of aid and assistance. Она с интересом ожидает дальнейших инициатив по защите и поощрению прав трудящихся-мигрантов и отметила приверженность Катара осуществлению прав человека путем оказания помощи и содействия.
During the implementation of the National Development Strategy, Qatar's population has continued to grow at an exceptional pace, averaging 6.7 per cent per year between 2008 and 2013. В процессе осуществления национальной стратегии развития численность населения Катара продолжала расти исключительно быстрыми темпами, составив в среднем с 2008 по 2013 год 6,7 процента в год.
In the context of the growing interest in the interlinked social and environmental dimensions of climate change, the Institute was initially asked by the Government of Qatar to develop a proposal for research on food and water security in dryland areas. В контексте растущего интереса к взаимосвязанным социальным и экологическим аспектам изменения климата правительство Катара первым обратилось к Институту с просьбой подготовить предложение о проведении исследования по вопросам продовольственной и водной безопасности в засушливых районах.
During the period under review, fellows from the national human rights institutions of India, Mauritania, Morocco, the Philippines, Qatar and South Africa participated in the programme. За отчетный период в этой программе участвовали стажеры из национальных правозащитных учреждений Индии, Катара, Мавритании, Марокко, Филиппин и Южной Африки.
My country will also continue its efforts to negotiate with the Darfur rebels in Doha under the auspices of His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa, the Emir of Qatar. Наша страна будет также продолжать свои усилия по ведению переговоров с повстанцами из Дарфура в Дохе под эгидой эмира Катара Его Высочества шейха Хамада бен Халифы Аль Тани.
There is no doubt that the fourth Forum, which will be hosted by the Government of Qatar in 2011, will continue with effective ways of strengthening cooperation and intercultural dialogue. Четвертый Форум, который будет организован правительством Катара в 2011 году, несомненно, внесет свой вклад в нахождение эффективных способов укрепления межкультурного диалога и сотрудничества.
Statements were made by the representatives of Colombia, Guatemala, Barbados (on behalf of the Caribbean Community), El Salvador, Uruguay, Sudan, Sri Lanka, Qatar, Norway, Mexico and Nigeria. С заявлениями выступили представители Колумбии, Гватемалы, Барбадоса (от имени Карибского сообщества), Сальвадора, Уругвая, Судана, Шри-Ланки, Катара, Норвегии, Мексики и Нигерии.