Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катара

Примеры в контексте "Qatar - Катара"

Примеры: Qatar - Катара
The Government of Qatar firmly believed that persons with disabilities were an integral part of society. Accordingly, it would continue to strive to provide a decent life for all families. Правительство Катара твердо убеждено в том, что инвалиды являются неотъемлемой частью общества и, исходя из этого, оно будет продолжать стремиться к тому, чтобы обеспечить достойную жизнь для всех семей.
Sri Lanka commended the adoption of a comprehensive policy reform aimed at ensuring that human rights were at the core of the constitutional, political, economic, social and cultural development of Qatar. Шри-Ланка высоко оценила проведение всеобъемлющей политической реформы, направленной на обеспечение того, чтобы права человека занимали центральное место в конституционном, политическом, экономическом, социальном и культурном развитии Катара.
It requested additional information on the role and aims of the Doha International Center for Interfaith Dialogue and on the human rights dimension on Qatar's cooperation strategy. Оно запросило дополнительную информацию о роли и задачах расположенного в Дохе Международного центра по межрелигиозному диалогу и о том, как в стратегии сотрудничества Катара отражены правозащитные аспекты.
As part of the Qatar National Vision 2030, launched in 2008, his country had been implementing a food security programme designed to increase domestic production and to make up any shortfalls through imports. В рамках Национальной стратегии Катара до 2030 года, которая была принята в 2008 году, страна осуществляет программу обеспечения продовольственной безопасности, направленную на увеличение объема внутреннего производства и восполнение дефицита благодаря импорту.
The Government of Qatar had taken action to promote good governance and to strengthen the rule of law as a governing principle of political, economic and social life, always seeking to ensure equality under the law, accountability before the law and justice in its application. Правительство Катара принимает меры, направленные на продвижение эффективного управления и укрепление верховенства права как руководящего принципа политической, экономической и социальной жизни, одновременно стремясь к обеспечению равенства перед законом, привлечению к ответственности по закону и справедливости его применения.
I would also like to thank the African Union, my Joint Chief Mediator, the Government of Qatar, and President Mbeki, as the Chair of the African Union High-level Implementation Panel, for their untiring efforts in bringing peace to Darfur. Я также хотел бы поблагодарить Африканский союз, моего Единого главного посредника, правительство Катара и президента Мбеке в качестве Председателя Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза за их неустанные усилия по установлению мира в Дарфуре.
To take part in delegations representing Qatar at conferences and on United Nations committees dealing with the ban on weapons. принимать участие в работе делегаций Катара на конференциях Организации Объединенных Наций и ее органов, занимающихся вопросами запрещения оружия.
Requests UNODC, subject to the availability of extrabudgetary resources for that purpose, to assist the Government of Qatar in the preparation and substantive servicing of Summit. просит ЮНОДК, при условии наличия внебюджетных средств для этой цели, оказать правительству Катара помощь в подготовке и основном обслуживании Саммита
In 2007, UNODC received new requests from Burundi, Cambodia, the Congo, Ethiopia, Haiti, Kuwait, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Mongolia, Paraguay, Qatar and Viet Nam. В 2007 году ЮНОДК получило новые просьбы от Бурунди, Вьетнама, Гаити, Камбоджи, Катара, Конго, Кувейта, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мадагаскара, Монголии, Парагвая и Эфиопии.
After the adoption, the representatives of Cuba and Qatar stated that they would participate in those future discussions of the working group, with a view to finding an agreed formula with a comprehensive approach and avoiding selectivity. После принятия проекта резолюции представители Кубы и Катара заявили, что они примут участие в этих будущих дискуссиях рабочей группы в целях нахождения согласованного решения, обеспечивающего применение всеобъемлющего, а не выборочного подхода.
We commend the role played by the African Union-United Nations joint mediation team and particularly the Government of Qatar, which has done so much to drive the process. Мы высоко оцениваем роль, которую играет совместная посредническая группа Африканского союза и Организации Объединенных Наций, и прежде всего правительство Катара, которое внесло огромный вклад в продвижение вперед этого процесса.
In accordance with Economic and Social Council resolution 2004/30 of 21 July 2004, the United Nations Office on Drugs and Crime assisted the Government of Qatar in the preparation and substantive servicing of the Summit. В соответствии с резолюцией 2004/30 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года, Управление Организации Объединенных наций по наркотикам и преступности оказало правительству Катара помощь в подготовке и основном обслуживании Саммита.
Pursuant to that request, the Secretariat sent a note verbale to the Governments of Brazil, Burkina Faso, Pakistan and Qatar, which had offered to host the Twelfth Congress in 2010. В ответ на эту просьбу Секретариат направил вербальную ноту правительствам Бразилии, Буркина - Фасо, Катара и Пакистана, которые предложили провести у себя в стране двенадцатый Конгресс в 2010 году.
Rio Group (Ministerial meeting with the Gulf Cooperation Council (GCC)) (organized by the Permanent Missions of Mexico and Qatar) Группа Рио (совещание с Советом сотрудничества стран Залива (ССЗ) на уровне министров) (организуют постоянные представительства Мексики и Катара)
The Council heard statements by the representatives of Austria, Morocco, Canada, Armenia, the United Republic of Tanzania, Qatar, Bolivia, Benin, Algeria and Japan. Совет заслушал заявления представителей Австрии, Марокко, Канады, Армении, Объединенной Республики Танзания, Катара, Боливии, Бенина, Алжира и Японии.
She noted that representative of Qatar had, inter alia, stressed the importance of greater prevention; need to be more effective in dealing with the root causes of conflicts, regional organizations and strengthening the "political tool box". Оратор отметила, что представитель Катара, в частности, подчеркнул важность более активной превентивной деятельности; необходимость активизации усилий по искоренению главных причин конфликтов, усиления сотрудничества с региональными организациями и повышения эффективности «комплекса политических средств».
He paid tribute to the Government of Qatar, highlighting its pivotal role in introducing a paperless system at the current meetings, which he hoped would prove a success and serve as a model for future gatherings. Он высоко оценил деятельность правительства Катара, особо выделив его поворотную роль во введении безбумажной системы на текущих совещаниях, которая, как он надеется, станет успешной и будет служить образцом для будущих собраний.
Another pilot initiative in this area, which is supported by the generous assistance of the Government of Qatar, is to work towards holding a virtually paperless Meeting of the Parties in Doha. Другой экспериментальной идеей в этой области, поддержанной благодаря щедрой помощи правительства Катара, является принятие мер к тому, чтобы на проводимом в Дохе Совещании Сторон практически не использовалась бумага.
To support the laudable efforts being exerted by Qatar to address the tension between the two countries by peaceful means; З. поддержать достойные самой высокой оценки усилия Катара по устранению напряженности в отношениях между этими двумя странами мирным путем;
In its decision 2/1, the Conference accepted the offer of the Government of Qatar to act as host to its third session, to be held in Doha late in 2009. В своем решении 2/1 Конференция приняла предложение правительства Катара выступить принимающей стороной ее третьей сессии, которая состоится в Дохе в конце 2009 года.
Lastly, the representative of Qatar commended Switzerland on its initiative to establish a human rights institution in line with the Paris Principles and on accepting some recommendations, specifically those related to article 2 of the International Covenant on Civil and Political Rights. В заключение представитель Катара похвалил Швейцарию за ее инициативу по созданию учреждения по правам человека в соответствии с Парижскими принципами и за готовность принять некоторые рекомендации, особенно те из них, которые связаны со статьей 2 Международного пакта о гражданских и политических правах.
In this respect, Kazakhstan appreciates the efforts of Russia, Saudi Arabia, the Philippines, Qatar, Japan, Greece, Italy and other States to promote interfaith and intercultural dialogue. В связи с этим Казахстан высоко оценивает усилия России, Саудовской Аравии, Филиппин, Катара, Японии, Греции, Италии и других государств, направленные на поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога.
We hope that the Follow-up International Conference on Financing for Development, organized by His Highness the Emir of Qatar, Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, will be an auspicious one that brings us closer to a more dignified and fair world. Мы надеемся на то, что Международная конференция по последующей деятельности в области финансирования развития, организованная Его Величеством эмиром Катара шейхом Хамадом бен Халифой Аль Тани, станет знаменательным событием, благодаря которому мы станем ближе к цели создания более достойного и справедливого мира.
The ROTA programme has two main elements, namely, activities within Qatar and activities within Asia and the Middle East. Программа РОТА содержит два основных элемента, а именно: деятельность внутри Катара и деятельность в Азии и на Ближнем Востоке.
This approach also promotes values associated with respect for Qatar's cultural heritage, such as preservation of cultural heritage and the environment. Этот подход также поощряет ценности, связанные с уважением культурного наследия Катара, такие как сохранение культурного наследия и окружающей среды.