Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катара

Примеры в контексте "Qatar - Катара"

Примеры: Qatar - Катара
In addition, she met with members of a delegation from Qatar and discussed with them the situation of human trafficking in Qatar prior to her visit there the following week. Кроме того, она встретилась с членами делегации Катара и обсудила с ними положение в области торговли людьми в Катаре перед ее поездкой в эту страну, запланированной на следующую неделю.
In alignment with the commitment of the Government of Qatar to sustainable development, and as part of the company's business strategy, Qatar Petroleum has pledged to address global warming as part of its current and future business practices. В соответствии с приверженностью правительства Катара целям устойчивого развития и в качестве составной части своей оперативной стратегии «Катар петролеум» взяла на себя обязательство учитывать проблему глобального потепления в своей нынешней и будущей деятельности.
The Qatar Women in Sport Committee, within the Qatar National Olympic Committee, organizes annual conferences and courses on the role of women in sport. Катарский комитет по вопросам участия женщин в спорте в рамках деятельности Национального олимпийского комитета Катара организует ежегодные конференции и курсы по вопросу о роли женщин в спорте.
Article 1 of the Law on Nationality indicates that persons who settled in Qatar prior to 1930 and that continue to reside in Qatar and their descendants are considered Qatari citizens. Статья 1 Закона о гражданстве предусматривает, что лица, поселившиеся в Катаре до 1930 года и продолжающие проживать в Катаре, а также их потомки считаются гражданами Катара.
Note: The human development index of Qatar compares favourably with the Gulf Cooperation Council countries and the top five human development index countries but Qatar has the highest ecological footprint. Примечание: сопоставление Катара по индексу развития человека с членами Совета сотрудничества стран Залива и первыми пятью странами по индексу развития человека является благоприятным, однако Катар имеет самый высокий показатель «экологического следа».
Official travel from Doha after meeting with the Minister for Foreign Affairs of Qatar Служебная поездка из Дохи после встречи с министром иностранных дел Катара
It added that the Permanent Constitution of Qatar provides the legal framework for the two principles of equality and non-discrimination under its articles 18 and 19. Он также указал, что статьи 18 и 19 постоянной Конституции Катара служат правовой основой для соблюдения двух принципов - равенства и недискриминации.
Blatantly manipulating the proceedings, he used the meeting to promote the narrow viewpoint of his own country Qatar, Saudi Arabia and other States well known for their antagonism towards Syria. Открыто манипулируя процедурами, он использовал это заседание для продвижения близорукой позиции своей собственной страны Катара, Саудовской Аравии и других государств, хорошо известных своим антагонизмом в отношении Сирии.
Afyare Abdi Elmi, author and Assistant Professor at Qatar University Афиар Абди Элми, автор и помощник профессора в Университете Катара
I received a letter dated 8 January 2012 from the Attorney General of Qatar regarding the establishment of a special court for piracy. Я получил письмо Генерального прокурора Катара от 8 января 2012 года о создании специального суда по делам о пиратстве.
There was constant coordination between the law enforcement authorities of Qatar and their counterparts in neighbouring countries, particularly with respect to controlled delivery operations in line with national laws. В соответствии с национальным законодательством правоохранительные органы Катара постоянно координировали свои усилия с партнерами в соседних странах, особенно в том, что касается проведения контролируемых поставок.
The manual provided guidance for ensuring that the measures complied with the humanitarian obligations of Qatar under Council resolution 1452 (2002). Руководство содержит указания для обеспечения того, чтобы принимаемые меры согласовывались с гуманитарными обязательствами Катара на основании резолюции 1452 (2002) Совета.
In that regard, the Government of Qatar emphasized that Governments of Member States should commit to promoting and protecting human rights and to cooperating with international and non-governmental organizations. В этой связи правительство Катара подчеркнуло, что правительства государств-членов должны взять на себя обязательства по поощрению и защите прав человека, а также по сотрудничеству с международными и неправительственными организациями.
Mr. Seisi then met with representatives of the Government of Qatar in Doha to discuss implementation of the agreement and the Authority's plans. Позднее г-н Сейси в Дохе провел встречу с представителями правительства Катара, на которой обсуждались ход выполнения соглашения и планы администрации.
Under the agreements, joint committees consisting of representatives from Qatar and the sending country met annually to review any disputes that might have arisen between employers and employees. В соответствии с этими соглашениями ежегодно проводятся встречи совместных комитетов с участием представителей Катара и направляющей страны для рассмотрения любых спорных вопросов, которые могут возникнуть между работодателем и работником.
The rapid rate of economic development in Qatar had resulted in a growing number of migrant workers, who were particularly vulnerable to discrimination and exploitation. Высокие темпы экономического развития Катара привели к увеличению числа трудящихся-мигрантов, которые находятся в особо уязвимом положении в плане дискриминации и эксплуатации.
Migrant workers were free to leave Qatar whenever they wished; the requirement to obtain permission was purely an administrative matter and in no way restricted migrant workers' freedom of movement. Трудящиеся-мигранты имеют возможность выехать из Катара в любое время; требование получить разрешение носит чисто административный характер и никоим образом не ограничивает свободу передвижения трудящихся-мигрантов.
In response, the Government of Qatar explained that it would transmit the summary to both the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the General Assembly. В ответ правительство Катара пояснило, что оно препроводит данное резюме как Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию, так и Генеральной Ассамблее.
Human rights: a cornerstone of Qatar's policy and approach Права человека - краеугольный камень политики и стратегии Катара
In the light of its commitment to a policy based on the interdependence of development and human rights, the Government of Qatar has extended assistance to developing countries around the world. В свете своей приверженности политике, отражающей взаимосвязь между развитием и правами человека, правительство Катара оказывало помощь развивающимся странам повсюду в мире.
To implement the human rights components of the Qatar National Vision 2030; осуществлять правозащитные составляющие Национальных перспектив Катара на 2030 год;
The commitment was signed by the Government of Qatar and the United Nations Resident Coordinator for the Sudan on 27 April 2014. Данное обязательство было подписано правительством Катара и Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Судане 27 апреля 2014 года.
Thus far, some $6 million has been funnelled into development projects there by the Government of Qatar. На сегодняшний день правительство Катара выделило на финансирование этих проектов развития 6 млн. долл. США.
Its nomination as the umbrella organization facilitating the engagement of local civil society was announced by the Government of Qatar after the issuance of the aforementioned document. О назначении указанной организации в качестве головной организации, способствующей задействованию местного гражданского общества, было объявлено правительством Катара после выпуска вышеупомянутого документа.
The Government of Qatar, in its letter dated 22 March 2013, also reported the alleged use of chemical weapons against unarmed civilians in Homs. В своем письме от 22 марта 2013 года правительство Катара также сообщило о предполагаемом применении химического оружия в Хомсе против безоружных мирных жителей.