Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Provide - Представлять"

Примеры: Provide - Представлять
Criteria and indicators can provide a scientifically sound and politically acceptable basis for developing forest auditing and certification standards. Критерии и показатели могут представлять собой научно обоснованную и политически приемлемую основу для разработки стандартов ревизии и сертификации лесных ресурсов.
Non-governmental organizations may provide comments and suggestions to the State party's reports in any way they see fit. Неправительственные организации могут представлять замечания и предложения, касающиеся докладов государств-участников, в любой форме по их усмотрению.
The consultant would provide information on the use of the standard forms of contract and on former litigation risks and court resolutions. Консультант будет представлять информацию об использовании стандартных форм контрактов и о прошлых рисках судебной тяжбы и судебных постановлениях.
Civil society organizations may also provide additional information relating to the review process. Организации гражданского общества могут также представлять дополнительную информацию, относящуюся к процессу обзора.
Private individuals who own movable objects of cultural heritage must register historical and cultural property and provide timely information about their movement. Движимые памятники, находящиеся у частных лиц, обязаны зарегистрировать исторические и культурные ценности и своевременно представлять информацию о их движении.
The RC will provide annual reports on its functions and achievements to be shared with parties in the region. РО будут представлять ежегодные доклады о своих функциях и достижениях, с которыми будут ознакамливаться Стороны Конвенции из региона.
CST will contribute to the strengthened mobilization of the scientific community for the implementation of the Convention and provide policy-relevant advice. КНТ будет вносить свой вклад в широкую мобилизацию усилий научного сообщества в интересах осуществления Конвенции и представлять рекомендации по стратегическим вопросам.
Complaints of violence against women are received by all police stations throughout the Bahamas, which must provide written reports. Все полицейские участки Багамских Островов принимают жалобы о насилии в отношении женщин и должны представлять соответствующие письменные отчеты.
The checklist has been disseminated to all senior managers in peacekeeping missions with the request that they provide biannual progress reports. Контрольный список был распространен среди всех старших руководителей в миротворческих миссиях с просьбой представлять два раза в год доклады о ходе работы по его осуществлению.
Parties and non-Parties should be aware of the very tight preparatory schedule and provide the required inputs in a timely manner. Стороны и государства, не являющиеся Сторонами, должны осознавать, что график подготовительной работы весьма напряженный, и своевременно представлять требуемые материалы.
In subsequent reports, I will provide further updates on progress towards fulfilment of the benchmarks. В последующих докладах я буду представлять дальнейшую обновленную информацию о прогрессе в достижении этапов.
Some delegations suggested that the Commission might provide the Meeting with a list of legal issues on which it required guidance. Ряд делегаций высказали соображение о том, что Комиссия могла бы представлять Совещанию перечень юридических вопросов, по которым она нуждается в руководящих указаниях.
Regional and subregional organizations could provide the Forum secretariat with a timetable and schedule of meetings each year for inclusion on the Forum website. Региональные и субрегиональные организации могли бы ежегодно представлять в секретариат Форума график и расписание заседаний для размещения на веб-сайте Форума.
When resources are available, it develops and supports the adoption of cost-effective methodologies and supports countries to regularly provide mandated information to UNODC. В случае наличия ресурсов оно разрабатывает и поддерживает внедрение эффективной с точки зрения затрат методологии и помогает на регулярной основе странам представлять ЮНОДК соответствующую информацию.
The Executive Board will provide annual status reports to the Commission. Исполнительный совет будет представлять Статистической комиссии ежегодные доклады о ходе работы.
NGOs are able to monitor successes in the achievement of these goals and provide recommendations to the Council or its related bodies. Неправительственные организации могут отслеживать результаты реализации этих задач и представлять Совету и соответствующим органам свои рекомендации.
A new series entitled Country Profile will soon regularly provide comprehensive data on FDI and transnational corporations. Новая серия "Справки по странам" вскоре будет представлять полные данные о ПИИ и транснациональных корпорациях.
The Office of the Prosecutor has requested that the Serbian authorities closely monitor the proceedings and provide it with regular updates. Канцелярия Обвинителя обратилась к сербским властям с просьбой внимательно следить за производством по делу и регулярно представлять ей обновленную информацию.
UNOCI will provide regular updates which could be shared with members of the Security Council if they so request. ОООНКИ будет регулярно представлять последние данные, которые по просьбе Совета Безопасности будут доводиться до сведения его членов.
By conducting independent corporate evaluations, the Office will provide credible evidence on the performance of UNICEF programmes, policies and strategies. На основе проведения независимых общеорганизационных оценок Управление будет представлять достоверные данные о положении дел с осуществлением программ, политики и стратегий ЮНИСЕФ.
They must also provide the Centre with a report on their progress within a reasonable time, when so requested. Они должны также представлять Центру доклад о достигнутом ими прогрессе в течение разумного периода времени, когда это требуется.
Members of the Bureau will provide additional information on each decision, as appropriate. Члены Президиума, когда целесообразно, будут представлять дополнительную информацию по каждому решению.
Upon request, the secretariat will provide contact information or transmit the proposal to the specified HOD, as appropriate. При поступлении соответствующей просьбы секретариат будет представлять контактную информацию или препровождать предложение определенному ГД, как это требуется.
The Council encourages troop and police contributing countries to make full use of and provide feedback on these important materials. Совет призывает страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, в полной мере использовать эти важные материалы и представлять отзывы о них.
They will provide the details to the respective State Parties who can then make their own further arrangements. Она будет представлять подробности заинтересованным государствам-участникам, которые смогут затем предпринимать свои собственные последующие шаги.