To this effect, executive heads of the organizations should provide Member States with detailed analytical reports. |
Для этого исполнительным главам организаций следует представлять государствам-членам подробные аналитические доклады. |
In order to facilitate the oversight function of the legislative/governing bodies, the heads of the organizations should periodically provide them with good quality analytical reports. |
Для содействия выполнению директивными/руководящими органами их надзорной функции главам организаций следует периодически представлять им качественные аналитические доклады. |
All of the responding countries except Kazakhstan and Tajikistan reported that they could provide data on the basis of the ISCED classification. |
Все ответившие страны, за исключением Казахстана и Таджикистана, указали, что они могут представлять данные на основе МСКО. |
Germany will maintain contact with the SPT and provide information on further developments. |
Германия намерена поддерживать связь с ППП и представлять информацию о дальнейших изменениях. |
Galileo, the European Union satellite navigation system, would provide a state-of-the-art, highly accurate global positioning service under civilian control. |
Разработанная Европейским союзом спутниковая навигационная система "Галилео" будет представлять собой современную, высокоточную гражданскую глобальную службу определения координат. |
States should provide disaggregated data on acts of violence committed in its jurisdiction, including on possible religious motivations. |
Государствам следует представлять дезагрегированные данные об актах насилия, совершенных в рамках их юрисдикции, в том числе о возможных религиозных мотивах. |
Companies applying for financial support or guarantees must provide information on their actions within the field of CSR. |
Компании, обращающиеся за финансовой поддержкой или гарантиями, должны представлять информацию о том, что они делают по линии КСО. |
United Nations agencies can also provide follow-up information to the Committee. |
Учреждения Организации Объединенных Наций также могут представлять Комитету последующую информацию. |
A steering committee will provide strategic orientations and will validate the technical work produced by the group. |
Руководящий комитет будет представлять стратегические указания и проверять технические материалы, подготовленные Группой. |
Foreigners applying for visas to Mongolia are no longer required to disclose or provide documentation on their HIV status. |
Иностранцы, ходатайствующие о предоставлении визы для въезда в Монголию, уже не должны сообщать о своем ВИЧ-статусе или представлять соответствующие документы. |
When they do so, they should accordingly provide new information as required. |
При этом им следует соответственно представлять требующуюся новую информацию. |
Regional human rights mechanisms should provide information for the universal periodic review. |
Региональным правозащитным механизмам следует представлять информацию для проведения универсального периодического обзора. |
National human rights institutions may provide comments and suggestions on a State party's reports in any way they see fit. |
Национальные правозащитные учреждения могут представлять комментарии и предложения по докладам государства-участника в порядке, который они сочтут уместным. |
The procedures further state that stock-checking staff should provide a report containing extensive details. |
Процедуры далее гласят, что осуществляющий проверку персонал также должен представлять подробный отчет. |
Denmark will also provide updates to its offer of assistance posted on the CTC's Directory of Assistance. |
Дания также будет представлять обновленную информацию относительно ее предложения о помощи в Справочнике помощи КТК. |
Member States should provide information on nationals who are involved in commercial transactions with embargoed groups. |
Государства-члены должны представлять информацию о своих гражданах, вовлеченных в торговые сделки с группами, на которые распространяется действие эмбарго. |
In addition, they must, at the request of the Public Prosecutor's Office, provide all useful information concerning the suspected offence. |
Кроме того, финансовые учреждения должны по запросу прокуратуры представлять любую информацию, касающуюся предполагаемого противозаконного деяния. |
Country Parties are again reminded that they should provide, where possible, their own assessments on progress made. |
Странам - Сторонам Конвенции вновь напоминается, что они должны по возможности представлять свои собственные оценки в отношении достигнутого прогресса. |
The NGOs could provide the Committee at a later stage with updated information. |
НПО могли бы представлять Комитету обновленную информацию на более поздней стадии. |
The Government must provide to this body quarterly reports summarizing steps it has taken towards implementing the Commission's recommendations. |
Правительство обязано представлять этому органу ежеквартальные отчеты с краткой информацией о предпринятых им шагах в целях обеспечения осуществления рекомендаций Комиссии. |
PRTRs should provide information on individual facilities, on diffuse pollution and on aggregate pollution levels. |
РВПЗ должны представлять информацию об отдельных объектах, загрязнении из диффузных источников и о совокупных уровнях загрязнения. |
The guidance counsellor may also provide information about financial and social matters. |
Консультант по ориентации может также представлять информацию по финансовым и социальным вопросам. |
The Office of the Special Representative and the Task Force on CAAC would compile and provide relevant information to the Working Group. |
Управление Специального представителя и Целевая группа по вопросу ДЗВК будут собирать и представлять рабочей группе соответствующую информацию. |
Future reports should provide statistics broken down according to all three categories. |
В последующих докладах статистические данные следует представлять в разбивке по всем трем вышеуказанным категориям. |
The Committee shall provide an annual performance evaluation of its work to the General Assembly. |
Комитет будет представлять Генеральной Ассамблее результаты ежегодной оценки своей деятельности. |