Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Provide - Представлять"

Примеры: Provide - Представлять
The plan would provide a systematic and action-oriented framework for the promotion of human rights in Thailand. Thailand was also committed to supporting human-rights defenders working in its territory. План будет представлять собой систематизированную и направленную на принятие мер базу для поощрения прав человека в Таиланде. Таиланд твердо намерен также поддерживать правозащитников, работающих на его территории.
To improve follow-up of the situation of internally displaced persons at the communal level, communal focal points are to be appointed to help provide information. Для более эффективного контроля за положением внутренне перемещенных лиц на уровне общин будут назначены местные координаторы, которые будут регулярно представлять информацию.
6/ Until uniform test procedures have been agreed, the manufacturer shall provide the Technical Service with an analysis of potential failures within the control transmission and their effects. До согласования единообразных процедур испытания завод-изготовитель должен представлять технической службе анализ потенциальных неисправностей привода управления и их последствий.
All organizations subsidized by the Fund should afford the secretariat full access to their accounting records and provide: Все финансируемые Фондом организации должны обеспечивать секретариату неограниченный доступ к их отчетности и представлять:
Prior to the beginning of each session of the Subcommittee, the organization responsible for organizing the next symposium would provide several potential topics for consideration by the Working Group. До начала каждой сессии Подкомитета организация, отвечающая за проведение следующего симпозиума, будет представлять несколько возможных тем для рассмотрения Рабочей группой.
Reports should also provide information on the measures adopted and arrangements made to ensure that: В докладах следует также представлять информацию о мерах и мероприятиях, осуществляемых с целью обеспечить, чтобы:
The Social Affairs Adviser will provide policy analysis, practical recommendations and insight into ways to enhance the role of traditionally marginalized groups in the peace and political processes. Советник по социальным вопросам будет анализировать вопросы политики, готовить практические рекомендации и представлять соображения в отношении повышения роли традиционно маргинализированных групп населения в рамках мирного и политического процессов.
It will serve as an information exchange and data-collection network, as well as provide capacity-building at the national, regional and global levels. Она будет представлять собой сеть обмена информацией и сбора данных, а также позволит укреплять потенциал на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Considering that prolonged isolation may amount to torture, please provide information on how the State party is reviewing the disciplinary policy regimes for detainees currently being applied. Полагая, что продолжительная изоляция может представлять собой своего рода пытку, просим представить информацию в отношении того, каким образом государство-участник осуществляет обзор и пересмотр режимов дисциплинарной политики в отношении заключенных, применяемых в настоящее время.
It may also provide information on the risks to health or the environment that may be posed by pollutants even when they are not released. Эта процедура может также обеспечить представление информации об опасности для здоровья человека или окружающей среды, которую могут представлять собой загрязнители даже в том случае, если они не выбрасываются в окружающую среду.
The Committee noted that it might be useful to future budget discussions if the secretariat could provide a written indication of priorities in the future. Комитет отметил, что при последующих обсуждениях бюджета было бы целесообразно, если бы секретариат мог представлять письменные указания относительно будущих приоритетов.
(b) The introduction of software components that would remotely get or provide data required for these transactions; Ь) внедрение программных компонентов, позволяющих дистанционно получать или представлять данные, необходимые для таких операций;
This work was conducted so as to give users the opportunity to contribute and provide comments on the structure, interface and features. Эта работа была проведена с целью предоставить пользователям возможность вносить свой вклад и представлять замечания по структуре, интерфейсу и составным компонентам.
States Parties and observers are encouraged to refrain from making general statements but rather provide updates on implementation on thematic matters indicated in agenda item 10. Государства-участники и наблюдатели побуждаются воздерживаться от общих заявлений, а скорее представлять актуализации об осуществлении по тематическим вопросам, указанным в пункте 10 повестки дня.
The United Nations Centre on Transnational Corporations was a sincere undertaking to establish a data bank and provide Member States with relevant information for follow-up and decision-making. Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям представлял собой серьезную попытку создать банк данных и представлять государствам-членам соответствующую информацию для последующих действий и принятия соответствующих решений.
(b) The State party should provide, in particular, information concerning: Ь) Государство-участник должно представлять, в частности, сведения, касающиеся:
The Committee requests that future reports on the final disposition of assets of peacekeeping operations provide information on reasons for the write offs and losses of property. Комитет просит в будущих докладах об окончательной реализации активов операций по поддержанию мира представлять информацию о причинах списания и утраты имущества.
Internal Security Department 5. The Internal Security Department will provide intelligence to the relevant government departments on possible breaches of paragraph 4 of resolution 1127 (1997). Министерство внутренних дел будет представлять соответствующим государственным ведомствам собираемую им информацию о возможных нарушениях пункта 4 резолюции 1127 (1997).
They would provide progress reports to the Conference of the States Parties, perhaps the next but one after agreement of the action plan. Они будут представлять доклады о ходе осуществления Конференции Государств-участников, возможно, на следующей сессии, но только после согласования такого плана действий.
The Commission recommends that, where activities took place, the contractor should provide details of any information acquired in accordance with the format recommended by the Commission. Когда работы велись, Комиссия рекомендует контракторам представлять сведения о любой полученной информации в рекомендованном Комиссией формате.
To allow more proactive self-monitoring, the Office will provide, by the end of 2004, online information and monthly progress reports. Для обеспечения возможностей для более инициативной работы по самоконтролю, к концу 2004 года Управление будет представлять в режиме «онлайн» информацию и ежемесячные отчеты о ходе работы.
Wide support was expressed for the formulation of draft article 7.3, which set out the requirement that the shipper should provide to the carrier certain information, instructions and documents. Широкая поддержка была выражена формулировке проекта статьи 7.3, в которой устанавливается требование о том, что грузоотправитель по договору должен представлять перевозчику определенную информацию, инструкции и документы.
In 1991, China instituted the National Child Mortality Monitoring Network, which has 81 monitoring stations nationwide and can provide urban and rural data separately. В 1991 году в Китае была создана Национальная сеть по наблюдению за уровнем детской смертности, в ведении которой в масштабах всей страны находится 81 контрольная станция и которая может представлять данные в разбивке по городским и сельским районам.
Panel members from developing countries requested that developed country Parties provide, in their national communications, more specific information on their technology transfer activities. Участники из развивающихся стран просили Стороны из числа развитых стран представлять в своих национальных сообщениях более конкретную информацию об их деятельности в области передачи технологий.
National node content managers should provide citation information (including a valid hyperlink) for all resource documents included in the national node web site. Менеджеры, занимающиеся содержательными материалами национального узла, обязаны представлять информацию о цитатах (включая действующую гиперссылку) для всех документальных ресурсов, включенных в веб-сайт национального узла.