Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Provide - Представлять"

Примеры: Provide - Представлять
The voluntary code of conduct is perceived by debtors as a framework in which they can formally engage creditors and provide information to them. Для должников добровольный кодекс поведения является основой, благодаря которой они могут официально заручиться поддержкой кредиторов и представлять им информацию.
Several members encouraged all entities to attend treaty body sessions and systematically provide information to the respective committees. Несколько членов призвали все подразделения принимать участие в сессиях договорных органов и регулярно представлять информацию соответствующим комитетам.
We will be accountable, and we shall provide full public disclosure of all donations and expenditures. Мы будем за все отчитываться и будем представлять общественности полную информацию обо всех взносах и расходах.
States should provide information on implementation of these recommendations in their reports to the Committee on the Rights of the Child. Государствам следует представлять информацию об осуществлении этих рекомендаций в своих докладах Комитету по правам ребенка.
One consequence of this presumption is that the State must affirmatively provide evidence that it lacks responsibility to avoid that inference. Одно из следствий этой презумпции состоит в том, что государство обязательно должно представлять доказательства того, что оно не несет ответственности, с тем чтобы опровергнуть соответствующее предположение.
As a result, WHO was informed that the UNICEF procurement services would no longer provide it with quotations for certain products. В этой связи ВОЗ была информирована о том, что Служба закупок ЮНИСЕФ больше не будет представлять ВОЗ расценки по некоторым товарам.
In this connection, the Committee was informed that the International Civil Service Commission would not provide additional information beyond what is already available to the Assembly. В этой связи Комитет был проинформирован о том, что Комиссия по международной гражданской службе не будет представлять дополнительную информацию помимо той, которая уже имеется в распоряжении Ассамблеи.
We also believe that the Security Council must provide the General Assembly with a report whenever a draft resolution is vetoed. Мы также считаем, что Совет Безопасности должен представлять Генеральной Ассамблее доклад всякий раз, когда накладывается вето на какой-либо проект резолюции.
Each year, the host country could provide information on opportunities available before the deadline for workshop applications. Ежегодно принимающие страны могли бы представлять информацию об имеющихся возможностях до предельного срока подачи заявок на участие в практикумах.
More countries should provide annual reports. Больше стран должны представлять ежегодные доклады.
Annually, all Member States can provide data, on a voluntary basis, on their imports and exports of arms. Ежегодно все государства-члены могут представлять на добровольной основе данные об их импорте и экспорте вооружений.
They can provide evidence that they have in their possession or allow the Court easier access to other evidence. Они могут представлять имеющиеся в их распоряжении доказательства или же облегчать Суду доступ к другим доказательствам.
The Council remains seized of the issue and will provide any further guidance as appropriate. Совет держит этот вопрос в поле зрения и по мере необходимости будет представлять любые дополнительные рекомендации.
The Division for the Advancement of Women and OHCHR will continue to seek input and provide comments for other reports, as requested. Отдел по улучшению положения женщин и УВКПЧ будут и впредь запрашивать материалы и представлять замечания, при наличии просьб, в отношении других докладов.
The Committee trusts that UNICEF will provide detailed information on ASHI-related liabilities in its future reports on its biennial support budget. Комитет надеется, что в будущем в докладах о бюджете вспомогательных расходов на двухгодичные периоды ЮНИСЕФ будет представлять подробную информацию о финансовых обязательствах по МСВО.
The office would keep the question under review and would provide the Committee with regular progress reports. УСВН будет держать этот вопрос в поле зрения и регулярно представлять Комитету доклады о ходе работы.
While central bankers can provide such narratives to financial markets, it is political leaders who must provide the overall socioeconomic messages that encourage long-term real investment, electoral support for reform, and hope for the future. Центральные банки могут представлять подобные идеологии финансовым рынкам, но политическим лидерам надо представлять всеобъемлющие социально-экономические послания, стимулирующие долгосрочные реальные инвестиции, поддержку реформ избирателями и веру в будущее.
Waste management programmes may represent potential income-generating activities which provide opportunities for employment. Программы в области утилизации отходов могут представлять потенциальные возможности для приносящих доход видов деятельности, которые обеспечивают занятость.
The tools did not provide daily risk indicators and information. Эти инструменты не позволяли готовить ежедневные оценки рисков и представлять информацию о них.
Despite the requirement to report "promptly", sometimes Member States provide reports long after inspections are conducted. Несмотря на требование оперативно представлять сообщения, иногда государства-члены представляют их по прошествии длительного времени после проведения досмотра.
4.28 The mission will provide timely and accurate observation reports and analysis of regional political and security developments. 4.28 Миссия будет своевременно представлять точные отчеты о наблюдении и результаты анализа политических событий и положения в плане безопасности в регионе.
The Secretariat is liaising with INTERPOL on any required follow-up and will provide updates to the Committee. Секретариат поддерживает связь с Интерполом по вопросам, касающимся любых необходимых последующих мер, и будет представлять Комитету обновленную информацию по данному вопросу.
National well-being measures provide information to policymakers and citizens about social and economic progress. Меры, принимаемые в целях повышения национального благосостояния, позволяют представлять руководителям и гражданам информацию о социально-экономическом прогрессе.
These will be practical, user-friendly manuals that will provide step-by-step guidance on the implementation of specific interventions. Эти издания будут представлять собой практические и удобные для пользователей руководства, предлагающие рекомендации по каждому этапу осуществления конкретных практических мер.
These Guidance Notes issued by the Malta Financial Services Centre provide indicators of what could constitute possible suspicious transactions. В этих инструкциях, выпущенных Мальтийским центром финансовых услуг, разъясняется, что могут представлять собой вероятные подозрительные операции.