Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Provide - Представлять"

Примеры: Provide - Представлять
He or she will analyse and provide options for the resolution of issues between the mission and the agencies, funds and programmes and United Nations Headquarters, as well as within UNISFA. Он или она будет анализировать и представлять варианты урегулирования разногласий между миссией и учреждениями, фондами и программами и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также проблем в рамках ЮНИСФА.
Consider fully implementing a management assurance system which requires managers at all levels to periodically provide senior management assurance on the effectiveness of internal controls in their sphere of control to test both understanding and compliance at all levels. Рассмотреть возможность внедрения в полном объеме системы гарантированного обеспечения управления, в соответствии с которой от руководителей на всех уровнях требуется периодически представлять старшим руководителям заверения в обеспечении эффективности механизмов внутреннего контроля в их сферах контроля в целях проверки понимания и соблюдения требований на всех уровнях.
The latter delegation requested that the secretariat provide staffing statistics to member States annually to show the actual number of applicants and staff by gender and country, along with the method of outreach. Делегация этого государства-члена попросила секретариат ежегодно представлять государствам-членам кадровую статистику с указанием фактического числа подавших заявления кандидатов и сотрудников в разбивке по полу и странам, а также с указанием метода выхода на целевую аудиторию.
The Board notes, however, that the United Nations Children's Fund (UNICEF) has established a change management office and developed a new performance reporting system to track and monitor progress and provide real time performance reporting for management. Вместе с тем Комиссия отмечает, что Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) учредил управление по руководству процессом преобразований и разработал новую систему представления информации о результатах работы, позволяющую отслеживать и контролировать прогресс и представлять руководству в реальном масштабе времени данные об эффективности принимаемых мер.
During the reporting period, the Executive Directorate will continue to conduct and provide updates on the various activities identified in the plan of action for the implementation of resolution 1624 (2005) in the light of resolution 1963 (2010). В течение отчетного периода Исполнительный директорат будет осуществлять различные мероприятия, предусмотренные в плане действий по осуществлению резолюции 1624 (2005) в свете резолюции 1963 (2010), и представлять обновленную информацию по этому вопросу.
It is widely acknowledged, both inside and outside the United Nations system, that the sustainable development goals will provide the new reference framework for development and development cooperation beyond 2015. Как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами широко признается, что цели в области устойчивого развития будут представлять собой новую рамочную основу для развития и сотрудничества в целях развития в период после 2015 года.
The consultations resulted in a direct mandate by the Special Committee on Peacekeeping Operations to all peacekeeping missions to conduct "open days" and provide an annual report on recommendations from women. По итогам этих консультаций Специальный комитет по операциям по поддержанию мира дал прямое указание всем миротворческим операциям проводить «дни открытых дверей» и представлять ежегодный доклад, отражающий поступившие от женщин рекомендации.
The Group recommends that Member States that are in a position to do so provide data and information on procurement through national production and also on military holdings to the Register as background information. Группа рекомендовала государствам-членам, которые в состоянии это делать, представлять данные и информацию о закупках за счет отечественного производства и о военных запасах для Регистра в качестве справочной информации.
The Board recommends that to support better informed decision-making, the project team provide status updates to the steering committee that reflect uncertainty levels relating to forecasts concerning cost, time and quality (for example, by including best case, worst case and likely case scenarios). В целях обеспечения принятия более обоснованных решений Комиссия рекомендует группе по проекту представлять руководящему комитету обновленную информацию с указанием степени неопределенности в отношении прогнозов относительно расходов, затрат времени и показателей качества (например, на основе указания наиболее благоприятных, наименее благоприятных и самых вероятных сценариев).
In this regard, the Committee recommends that the General Assembly provide updated guidance on the specific cases where the Assembly deems that Government-provided personnel could be suitable for the performance of specific functions. В этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее представлять обновленные руководящие указания по конкретным случаям, когда Ассамблея считает, что персонал, предоставляемый правительствами, может подходить для выполнения конкретных функций.
The incumbent would also provide guidance on accounting policies, procedures and practices to counterparts in the Department of Field Support and the Mission, and would ensure the implementation of audit recommendations in a timely manner. Сотрудник на этой должности будет также представлять руководящие указания в отношении принципов, процедур и практики бухгалтерского учета коллегам из Департамента полевой поддержки и Миссии и будет обеспечивать своевременное выполнение рекомендаций по итогам ревизий.
IPSAS-compliant financial statements will provide a comprehensive record of the completion of the Tribunal's operations and set a foundation for transferring its operations to its successor, which will also be closing its accounts under IPSAS. Составленные в соответствии с МСУГС финансовые ведомости будут представлять собой исчерпывающие записи о завершении деятельности Трибунала и станут основой для передачи обязанностей его преемнику, который также будет закрывать свои счета в соответствии с МСУГС.
United Nations agencies and IGOs may provide information on impact indicators relating to strategic objective 4 of The Strategy, the financial annex and the programme and project sheet and provide additional information relating to the reporting process or the implementation of the Convention in accordance with their mandate. Учреждения Организации Объединенных Наций и МПО могут представлять информацию о показателях достигнутого эффекта относящихся к стратегической цели 4 Стратегии, о финансовом приложении и сводке по программам и проектам, а также представлять дополнительную информацию, касающуюся процесса отчетности или осуществления Конвенции, в соответствии со своим мандатом.
The Head of the Humanitarian Liaison Office will also ensure that timely and harmonized reports are issued and provide input into daily reports to the Joint Special Representative and United Nations Headquarters, and provide pertinent information to the Communications and Public Information Office for dissemination. Руководитель Бюро связи по гуманитарным вопросам будет также обеспечивать своевременную и согласованную подготовку докладов и представлять информацию для подготовки ежедневных докладов Совместному специальному представителю и Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и представлять соответствующую информацию Бюро по вопросам коммуникации и общественной информации для последующего распространения.
He or she will provide strategic, policy and implementation support and recommendations to the Chief of Mission Support while leading the development of strategies, policies, procedures, projects and implementation plans. Он или она будет оказывать содействие начальнику Отдела поддержки миссии и представлять ему рекомендации по вопросам стратегического и директивного характера и осуществления деятельности и при этом будет руководить разработкой стратегий, правил, процедур, проектов и планов осуществления деятельности.
The project management tool is designed to enable local teams to track progress of planned activities, capture risks and issues, and provide a dashboard report to the central IPSAS team summarizing progress on the capture and cleansing of key accounting data. Механизм управления проектами предназначен для того, чтобы местные группы могли отслеживать ход осуществления запланированных мероприятий, регистрировать риски и проблемы, а также представлять центральной группе по МСУГС сводный отчет, обобщающий информацию о работе по регистрации и очистке основных бухгалтерских данных.
To that end, the Division will: (a) issue recommendations to mitigate misconduct; (b) provide independent information and assessments to assist effective decision-making; and (c) provide independent reviews of the effectiveness of the use of the Organization's resources. Поэтому Отдел будет: а) предлагать рекомендации по вопросам борьбы с фактами ненадлежащего поведения; Ь) представлять независимую информацию и проводить независимые оценки в целях содействия принятию решений; и с) проводить независимые проверки эффективности и результативности использования ресурсов Организации.
The Conference decides that the Chairs of meetings of States Parties shall coordinate universalization activities, address states not party to the Convention, provide an annual report on universalization activities at meetings of States Parties, and provide a progress report to the Eighth Review Conference. Конференция постановляет, что председателям совещаний государств-участников надлежит координировать универсализационную деятельность, общаться с государствами - неучастниками Конвенции, представлять ежегодные доклады об универсализационной деятельности на совещаниях государств-участников и представить доклад о ходе работы восьмой обзорной Конференции.
Provide UNFIP with an integrated system with project management and monitoring capabilities and provide United Nations implementing partners with Web-based application to submit electronically periodic progress and financial reports Создать в ФМПООН комплексную систему, позволяющую обеспечить управление проектами и контроль за их осуществлением и способную стать для партнеров Организации Объединенных Наций механизмом, с помощью которого они будут по электронным каналам периодически информировать о прогрессе и представлять финансовые отчеты.
The Financial Information Operations Service will continue to maintain and enhance financial information technology systems that support the mandates of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, providing business analysis for requested changes in required systems and producing reports that provide information about financial activities. Служба информационного обеспечения финансовых операций продолжит обслуживать и обновлять финансовые информационно-технические системы, обеспечивающие выполнение задач Управления по планированию программ, бюджету и счетам, анализировать запросы об изменениях рабочих процессов в имеющихся системах и представлять доклады о финансовой деятельности.
The Special Committee on Peacekeeping Operations should provide its views on peacekeeping policy so that peacekeeping operations may benefit from common direction and the strong support of Member States. Специальному комитету по операциям по поддержанию мира следует представлять свои соображения относительно политики в области поддержания мира, с тем чтобы операции по поддержанию мира действовали под общим руководством и пользовались твердой поддержкой государств-членов.
The Executive Directorate will provide information to the Committee on its efforts to achieve full implementation of its plan of action, including its updates and relevant good practices for the implementation of resolution 1624 (2005). Исполнительный директорат будет представлять Комитету информацию о его усилиях по обеспечению полного выполнения его плана действий, включая его обновление и учет соответствующего передового опыта в деле осуществления резолюции 1624 (2005).
Member States should therefore provide the relevant information to the Secretary-General for inclusion in the Register of Conventional Arms and submit annually a report on conventional arms transfers for the Register. Поэтому государствам-членам следует представлять соответствующую информацию Генеральному секретарю для включения в Регистр обычных вооружений и ежегодно представлять отчеты о поставках обычных вооружений для Регистра.
(a) Request that States provide information in their periodic reports on how they address the comprehensive range of violations of the rights to water and sanitation are addressed; а) обращаться к государствам с просьбой представлять в своих периодических докладах информацию о том, как они ведут борьбу с глобальным спектром нарушений права на воду и санитарные услуги;
It requested that the Secretariat provide a draft of the key extracts of the Management Plan 10 days prior to the last informal consultation on the proposed Management Plan so that all comments and concerns could be taken into consideration before the document is finalized. Совет просил Секретариат представлять проект основных выдержек из Плана управления за 10 дней до начала последних неофициальных консультаций по предлагаемому Плану управления, с тем чтобы все замечания и соображения могли быть учтены до подготовки окончательного документа.