Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Provide - Представлять"

Примеры: Provide - Представлять
Parties should also provide information indicating amounts and percentages of official development assistance, indicating, where possible, amounts spent on climate change related projects. Сторонам также следует представлять информацию с указанием объема и процентной доли официальной помощи на цели развития и указывать, по возможности, объем средств, затраченных на осуществление проектов, относящихся к изменению климата.
Such discussions should provide the opportunity to foster international cooperation in promoting the conservation and sustainable use of the marine environment within the overall framework provided by Convention on the Law of the Sea. Такие дискуссии должны представлять возможность укреплять международное сотрудничество в деле содействия сохранению и устойчивому использованию морской среды в общих рамках, предусмотренных Конвенцией по морскому праву.
Such programmes would provide role models and help to alter the stereotype affecting even the perception that some Cambodian women themselves have of their own rights and privileges. Эти программы могли бы представлять примеры такого участия и способствовать преодолению стереотипа, влияющего на восприятие самими камбоджийскими женщинами своих прав и привилегий.
That could provide an opportunity to put the various complementary aspects of some of these proposals into perspective in order to arrive at a possible consensus. Это могло бы представлять собой возможность для обеспечения в будущем взаимодополняемости некоторых из выдвинутых предложений для достижения возможного консенсуса.
As a result of the severe restrictions on movement, human rights workers and journalists were unable to observe the conduct of the parties and provide independent reporting on that conduct. В результате жестких ограничений на передвижение правозащитные работники и журналисты не могли наблюдать за поведением сторон и представлять независимые сведения об этом поведении.
The introduction should provide a more comprehensive explanation of the nature of the missions, their mandates and, to the extent possible, programmes of activities. Во введении необходимо представлять более подробное разъяснение характера миссий, их мандата и - насколько это возможно - программ работы.
Recognizing that the UNMAS database Mine Action Investments will be effective only if accurate and substantially complete, the SCE recommended that donors contribute full information and provide regular updates. Признавая, что база данных ЮНМАС Mine Action Investments станет эффективной лишь в том случае, если она будет отличаться точностью и существенной полнотой, ПКЭ рекомендовал донорам сообщать полную информацию и представлять регулярные обновления.
In that respect, the Working Group on Children and Armed Conflict should regularly provide comprehensive information on the crimes to the sanctions committees, where such exist. В этом плане Рабочая группа по вопросам о детях в вооруженных конфликтах должна регулярно представлять всеобъемлющую информацию о преступлениях в санкционные комитеты там, где они существуют.
It should provide the Economic and Social Council, on a regular basis, with recommendations for sustainable development themes for consideration by the Council. Ей следует представлять Экономическому и Социальному Совету на регулярной основе рекомендации в отношении тем в области устойчивого развития, предлагаемых на рассмотрение Совета.
The scientific and technological community should generate and provide scientific knowledge and technical support for the enhanced provision of information available to all; Научно-техническому сообществу следует генерировать и представлять научные знания и оказывать техническую поддержку в целях улучшения представления информации, доступной для всех;
It will ensure greater coherence of efforts by the Afghan Government and international community to implement the Compact and provide regular and timely public reports on its execution. Он будет обеспечивать бóльшую слаженность действий афганского правительства и международного сообщества в осуществлении Соглашения и регулярно и в срок представлять публичные доклады о его выполнении.
It was stated that when new professional posts were proposed the Secretary-General should provide information on their full financial impact in subsequent budget periods. Было отмечено, что в тех случаях, когда предлагается создание новых должностей категории специалистов, Генеральному секретарю следует представлять информацию об общей сумме финансовых последствий их создания в последующих бюджетных периодах.
Although the parties had to support it financially, NGOs were granted the right to represent the workers and provide legal assistance to those in need. Хотя стороны должны оказывать комиссии финансовую поддержку, НПО получили право представлять интересы трудящихся и в случае необходимости обеспечивать им юридическую помощь.
However the Team believes there is one area in which a general reporting requirement on States could provide significant additional information at minimal cost in terms of effort. Вместе с тем, как считает Группа, есть одна область, в которой наличие общего для государств требования представлять доклады позволило бы получать значительный объем дополнительной информации при минимальных издержках.
States parties should report on all these measures and provide information on the remedies available to victims of such discrimination. Государствам-участникам необходимо представлять информацию обо всех этих мерах и о средствах правовой защиты, имеющихся в распоряжении жертв такой дискриминации.
He would reply to the other questions posed in informal consultations, when he would provide detailed data on procurement and costs for defence counsel. Оратор ответит на другие вопросы, поднятые на неофициальных консультациях, когда он будет представлять подробную информацию о закупках и затратах на адвокатов защиты.
As provided in rule 34 of the rules of procedure, they may make oral or written statements and provide information on any question under consideration. Согласно правилу 34 правил процедуры, они могут выступать с устными или письменными заявлениями и представлять информацию по любому рассматриваемому вопросу.
We will also provide an interim report to management based on the findings from our interim audit visit to be conducted in the autumn. Мы будем также представлять промежуточный доклад руководству на основе выводов, сделанных нами в ходе промежуточной ревизии, которая будет проводиться осенью.
Where necessary, Annex I Parties may protect commercially sensitive or confidential business or military information but should provide the legal basis for the protection of data. Когда это необходимо, Стороны, включенные в приложение I, могут защищать имеющую коммерческий интерес или конфиденциальную деловую или военную информацию, но они должны представлять правовые основания для защиты данных.
The Secretariat should endeavour to make the system of budgetary controls more effective and provide Member States with regular information on the results of such efforts. Сек-ретариату следует также повысить эффективность системы контроля за исполнением бюджета и регу-лярно представлять государствам - членам информа-цию о результатах работы в этом направлении.
The Committee will provide ad hoc reports to the Commission either at the request of the Commission or on its own initiative. Комитет будет представлять специальные доклады Комиссии по ее просьбе или по собственной инициативе.
The Statistics Division will provide the statistical basis for these progress reports, pulling thereby together global statistical sources and analyses from the United Nations systems. Статистический отдел будет представлять статистические данные для этих докладов о ходе достижения целей, осуществляя тем самым сведение воедино данных из глобальных статистических источников и результатов анализа из всех систем Организации Объединенных Наций.
Mr. Lintu added that international organisations can provide general market information, but that for companies' needs, more specific market and marketing information is necessary. Г-н Линту добавил, что международные организации могут представлять общую конъюнктурную информацию, однако компаниям необходима более конкретная конъюнктурная и маркетинговая информация.
On request from Governments, members of the Team can visit the polluted sites and provide guidance to site owners on the remediation techniques and budgets needed. По просьбе правительств члены Группы специалистов могут посещать загрязненные участки и представлять владельцам объектов рекомендации относительно методов очистки и требующихся средств.
The director of the ISA will provide periodic reports to the ministerial committee and to the Knesset committee. Директор АБИ будет представлять периодические доклады комитету министров и комитету кнессета.