Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Provide - Представлять"

Примеры: Provide - Представлять
Recommends that the Secretariat improve the collection and processing of data from field missions, which could allow more thorough and detailed analysis of all types of fatalities and serious injuries of peacekeeping personnel in the field, and provide a report annually to Member States Рекомендует Секретариату улучшить сбор и обработку данных от полевых миссий, что может позволить проводить более тщательный и детальный анализ гибели от всех причин и серьезных увечий миротворческого персонала на местах, и ежегодно представлять доклад государствам-членам
The Ministry of Foreign Affairs then drew up a plan of action for Bahrain's universal periodic review report, identifying the different stages of preparation and opportunities for stakeholders to participate, provide input and take part in each of the following steps in the process: Затем Министерство иностранных дел составило план действий для подготовки доклада Бахрейна по универсальному периодическому обзору с определением различных этапов подготовки и возможностей для заинтересованных сторон участвовать, представлять материалы и вносить свой вклад на каждом из следующих этапов процесса:
(a) States should provide information not only regarding the conventional weapons that they acquire or produce for their defence and civil security but also, in the case of arms-producing States, regarding weapons that are traded with other States; а) государства должны представлять информацию не только о закупках или производстве обычных вооружений для целей обороны и обеспечения безопасности своего населения, но также и для целей торговли с другими государствами и указывать производителей таких вооружений;
Encourages States parties to the Convention to compile and provide information in accordance with article 52 of the Convention and to undertake other actions that help to establish the linkage between assets and offences under the Convention; призывает государства - участники Конвенции собирать и представлять информацию в соответствии со статьей 52 Конвенции и предпринимать другие действия, которые помогают установить связь между активами и правонарушениями по Конвенции;
With regard to the follow-up programme for environmental awards, to take note of the update provided by the secretariat on the activities of the follow-up programme and to request that the secretariat provide updates on the programme at future sessions of the Governing Council; в отношении последующей программы компенсации по экологическим претензиям принять к сведению представленную секретариатом обновленную информацию о деятельности в рамках последующей программы и просить секретариат представлять обновленную информацию о программе на последующих сессиях Совета управляющих;
Prepare a national report on the implementation of CEDAW and international programs of action for consideration by the Government and submission to the concerned international bodies accordingly; provide information on the Lao women to all concerned agencies within the country and abroad; Подготавливать национальные доклады о выполнении КЛДОЖ и международных программ действий для представления правительству и соответствующим международным органам; представлять информацию о лаосских женщинах всем соответствующим национальным и зарубежным учреждениям.
(b) To encourage States which have outlined their needs for assistance in either formal requests for assistance or statements to the Meeting of Experts to ensure they have specified their exact needs and provide regular updates on the status of those requests. Ь) побуждать государства, которые изложили свои потребности в помощи либо в официальных запросах о помощи, либо в заявлениях на Совещании экспертов, гарантировать точность указанных потребностей и регулярно представлять обновленную информацию о состоянии этих запросов;
The Council shall discuss any matters or situations related to the promotion and protection of human rights and make recommendations thereon to the Member States of the United Nations and provide policy recommendations to the United Nations system through the General Assembly Совет будет обсуждать любые вопросы или ситуации, имеющие отношение к поощрению и защите прав человека, и представлять по ним рекомендации государствам - членам Организации Объединенных Наций, а также вырабатывать рекомендации в отношении политики для системы Организации Объединенных Наций и представлять их через Генеральную Ассамблею;
(a) At each session, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should follow up and review, and provide guidance on, the plan, and at each regular session, it should allocate the necessary resources for the implementation of the plan; на каждой сессии Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров должен контролировать и рассматривать осуществление плана, а также представлять руководящие указания по нему, и на каждой очередной сессии на осуществление плана должны выделяться необходимые ресурсы;
The Agreement provides a mechanism for information exchange on fishing vessels: Parties shall provide FAO with up-to-date information on various aspects regarding all fishing vessels which they are required to maintain in their records; and FAO shall circulate such information periodically to all Parties. 87 В Соглашении предусматривается механизм обмена информацией о рыболовных судах: стороны должны представлять ФАО обновленную информацию по различным аспектам касательно всех рыболовных судов, о которых они должны вести отчетность; ФАО же периодически распространяет такую информацию среди всех участников 87/.
"Accredited national human rights institutions may provide information relating to the reports of States parties if they so wish, either by transmitting their own documents to the Committee or by participating, as independent bodies, in the preparation of the reports of States parties." "Аккредитованные национальные учреждения в области прав человека при желании могут представлять информацию, относящуюся к докладам государств-участников, либо путем передачи своих собственных документов Комитету, либо в форме участия в качестве независимых органов в подготовке докладов государств-участников".
Provide a report five years after training has been completed, to allow for assessment of long-term benefits. Представлять отчет через пять лет после завершения учебной подготовки, с тем чтобы можно было оценить долгосрочные выгоды.
Provide any comments or information that may assist the Commission in providing guidance for future training programmes. З. Представлять любые замечания или сведения, которые могут помочь Комиссии в руководстве осуществлением будущих программ подготовки кадров.
Provide information on wood availability and quality which recognises the true supply dynamics of the private sector. Представлять информацию о наличии и качестве древесины, которая отражает реальную динамику предложения в частном секторе.
Provide information and promote the use of environmentally friendly consumer products and building construction. Представлять информацию и поощрять использование экологически благоприятных потребительских товаров и методов жилищного строительства.
Target 5: Provide education and promotional presentations and services to narrow the gap between immigrants and mainstream service. Задача 5: представлять образовательные и поощрительные доклады и услуги с целью сокращения разрыва между иммигрантами и основными услугами.
For legislative oversight to be meaningful, the Executive should transparently share budget and planning documents, as well as results, and provide adequate time and information for meaningful deliberation by parliamentarians and local legislatures; Для того чтобы законодательный контроль был действенным, исполнительная власть должна транспарентным образом представлять бюджетные и плановые документы, а также результаты и предусматривать необходимое время и представлять соответствующую информацию для конструктивного обсуждения их парламентами и местными законодательными органами;
(m) To monitor and report on the human rights situation and provide training and capacity-building in the field of human rights and child protection; м) осуществлять наблюдение и представлять доклады о положении в области прав человека и обеспечивать профессиональную подготовку и наращивание потенциала в области прав человека и защиты детей;
Encouraging reports from the Technology and Economic Assessment Panel, the Scientific Assessment Panel and the Environmental Effects Assessment Panel that provide consistent and coherent information and advice on technology, science and environmental effects and safety associated with ozone-depleting substances and alternatives to such substances, призывая Группу по техническому обзору и экономической оценке, Группу по научной оценке и Группу по оценке экологических последствий представлять доклады, содержащие последовательную и взаимоувязанную информацию и рекомендации по вопросам технологии, науки, экологических последствий и безопасности, связанным с озоноразрушающими веществами и альтернативами таким веществам,
Urges UNDP, UNFPA and UNOPS to continue to submit management responses to the Executive Board; and stresses that the continuous improvement of audit reporting and the submission to the Executive Board of management responses provide assurance regarding the functioning of internal controls; З. настоятельно призывает ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС и впредь представлять Исполнительному совету информацию о принятых ими управленческих мерах; и подчеркивает, что постоянное улучшение отчетности о ревизиях и представление Исполнительному совету информации о принятых управленческих мерах внушает уверенность в эффективном функционировании механизмов внутреннего контроля;
Provide political arguments backed by economic and scientific evidence to politicians. Представлять политикам обоснованные с экономической и научной точек зрения политические аргументы.
Provide information on available products, services and trade capabilities; а) представлять информацию об имеющихся товарах, услугах и торговых возможностях;
Provide guidance regarding the type and preferred allocation of candidates, based on available opportunities; Представлять рекомендации в отношении предпочтительного порядка распределения кандидатов с учетом имеющихся возможностей;
Provide in the budget documents the necessary information available that fully justifies the Secretary-General's resource requirements (para. 2). Представлять в бюджетных документах необходимую имеющуюся информацию, в полной мере обосновывающую ресурсы, испрашиваемые Генеральным секретарем (пункт 2).
Provide objective information on impact of PPPs on society, the economic and the quality of public services. представлять объективную информацию о влиянии ПГЧС на общество, экономику и качество коммунальных услуг;