Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Provide - Представлять"

Примеры: Provide - Представлять
(b) Provide enough information to allow a third party to obtain a qualitative understanding of the model(s) and/or approach(es) used and their relationship to each other; Ь) представлять достаточный объем информации, с тем чтобы третья сторона могла с качественной точки зрения оценить применяемые модели и/или подходы и их взаимосвязь друг с другом;
(a) Provide juridical advice on the legal aspects of activities of the United Nations Logistics Base, including relations with the host Government and other bodies; а) представлять юридические консультации по правовым аспектам деятельности Базы, в том числе по вопросам, касающимся отношений с правительством принимающей страны и другими органами;
(b) Provide information on how the Convention and the rights put forward in it become part of the domestic legal order; and Ь) представлять информацию о том, как положения Конвенции и закрепленные в ней права становятся частью внутреннего правопорядка; и
(c) Provide specific guidance to States parties on mainstreaming attention to the girl child in all sector areas in concluding comments/observations; с) представлять в заключительных комментариях/замечаниях конкретные рекомендации государствам-участникам в отношении мер по привлечению внимания к положению девочек во всех отраслях и секторах;
(a) Provide an option for the Security Council and the Secretary-General in their commitment to the maintenance of international peace and security, without threatening the existing constitutional balance of the organs; а) представлять собой одну из возможностей для Совета Безопасности и Генерального секретаря в их действиях по поддержанию международного мира и безопасности, не угрожая существующему уставному равновесию между органами;
Provide the full CRF for the latest inventory year and for those years for which any change in any sector has been made. а) представлять полностью заполненную ОФД за последний кадастровый год, а также за те годы, за которые по тому или иному сектору были внесены какие-либо изменения.
(b) Provide the Committee for Programme and Coordination with reports on the basis of which the Committee would conduct its triennial reviews of the implementation of evaluation recommendations approved by the General Assembly; Ь) представлять Комитету по программе и координации доклады, содержащие информацию, на основе которой Комитет будет проводить свои трехгодичные обзоры осуществления рекомендаций по итогам оценок, одобренных Генеральной Ассамблеей;
(c) Provide complaint mechanisms, such as ombudsmen, so that citizens may voice their grievances. с) создавать механизмы обжалования, такие, как институт омбудсменов, с тем чтобы граждане могли представлять свои претензии.
a. Provide information about the opportunities for the public to submit comments and the method(s) by which they can be submitted (orally or in writing, electronically, etc.); а. давал информацию о возможностях для общественности представлять замечания, а также о методах их представления (устно или письменно, в электронном виде и т.д.);
Provide the CRF trend tables covering inventory years for the entire time series in one submission only, that is, in the CRF for the last inventory year; Ь) представлять таблицы тенденций ОФД, охватывающие кадастровые годы по всей совокупности временных рядов, в одном документе, а именно в ОФД за последний кадастровый год;
Provide information on wood availability and quality which recognises the true supply dynamics of the private sector, taking account of consumption by forest owners and the ability of owners to mobilise wood supplies. Представлять информацию о наличии и качестве древесины, которая позволяет получить представление о реальной динамике предложения в частном секторе и в которой учтены показатели потребления древесины лесовладельцами и имеющиеся у них возможности в плане мобилизации поставок древесины.
(c) Provide concise and timely messages in United Nations languages and in other languages that have a wide impact, focusing on practical implications and options, for example: с) представлять сжатые и своевременные сообщения на языках Организации Объединенных Наций и других широко используемых языках с акцентом на практических последствиях и вариантах, такие как:
Provide as much information to the secretariat as possible about its plan of work and the related available opportunities for training, including the number of trainee places, dates and other specific requirements necessary for carrying out the training activity; Представлять секретариату как можно больше информации о своем плане работы и имеющихся в этой связи возможностях в плане подготовки кадров, включая информацию о числе учебных мест, сроках обучения и других конкретных требованиях, предъявляемых к учебным мероприятиям;
(a) Provide conceptual information requested by countries and others, which may be needed for implementation of the 1993 SNA in specific country circumstances and for the purpose of specific types of analyses; а) представлять информацию по концептуальным аспектам, запрашиваемую странами и другими пользователями, которая может быть необходима для внедрения СНС 1993 года в условиях конкретной страны, а также для целей проведения конкретных видов анализа;
Provide an annual report to the Commission on the status of training and capacity development programmes, including outputs of relevant training achieved through the Endowment Fund and through any collaboration with other institutions and United Nations bodies; Представлять Комиссии ежегодный доклад о ходе осуществления программ подготовки кадров и наращивания потенциала, и в том числе о результатах соответствующей подготовки кадров, достигнутых за счет использования средств из Дарственного фонда и на основе какого бы то ни было сотрудничества с другими учреждениями и органами Организации Объединенных Наций.
This part should provide information: В этой части доклада следует представлять информацию:
Provide adequate statistical data on operational activities by adding multi-year dimension and allow comparisons with other forms of development cooperation to analyse trends and perspectives of United Nations development cooperation and development cooperation as a whole (paras 22 and 23) Представлять надежные статистические данные об оперативной деятельности на основе добавления многолетних прогнозов и обеспечивать возможность сравнения с другими формами сотрудничества в целях развития для проведения анализа тенденций и перспектив сотрудничества Организации Объединенных Наций в целях развития и сотрудничества в целях развития в целом (пункты 22 и 23)
It had a lawyer on staff who could provide legal opinions on all equality-related legislation. В состав его сотрудников входит адвокат, который может представлять юридические заключения по всем законодательным актам, касающимся вопросов равенства.
Parties will provide the information for as many status categories as appropriate in the following order of priority: provided, committed, pledged. Стороны будут представлять информацию по следующим категориям в порядке приоритета: предоставлены, зарезервированы, обещаны.
Labs should provide a Quality Assurance programme to track multiplication and maintenance systems with systematic grow outs of germplasm to verify identity/stability. Лаборатории должны представлять программу обеспечения качества для отслеживания работы систем размножения и поддержания семенного материала с производством зародышевой плазмы на систематической основе в целях проверки подлинности/стабильности.
In the future we could provide a breakdown of scrapped commercial vehicles by type. В будущем мы сможем представлять данные о транспортных средствах неиндивидуального пользования, сданных на металлолом, в разбивке по их типу.
The Meeting noted that classification societies must provide the same information and documents irrespective of the Contracting Party to which they applied. Совещание отметило, что классификационные общества должны представлять одни и те же сведения и документы независимо от их принадлежности к той или иной договаривающейся стороне.
Non-Annex I Parties may provide a description of existing institutional arrangements relevant to the preparation of their national communications on a continuous basis. Стороны, не включенные в приложение I, могут представлять описание существующих институциональных механизмов, имеющих отношение к подготовке их национальных сообщений на постоянной основе.
The Committee recommends that UNDP provide detailed information on ASHI-related liabilities in future reports on its biennial support budgets. Комитет рекомендует ПРООН представлять в будущих докладах о своих двухгодичных бюджетах вспомогательных расходов подробную информацию о связанных с медицинским страхованием после выхода в отставку финансовых обязательствах.
States should provide information on the status of all of the main international human rights treaties. Государствам следует представлять информацию о конституционной структуре и политической и правовой базе государства, включая данные о типе правления, избирательной системе и устройстве органов исполнительной, законодательной и судебной власти.