Английский - русский
Перевод слова Provide
Вариант перевода Представлять

Примеры в контексте "Provide - Представлять"

Примеры: Provide - Представлять
The Secretariat should be guided in that regard by the relevant legislative mandates and should provide adequate justification for all resource requirements. В этой связи Секретариат должен руководствоваться соответствующими мандатами и представлять надлежащие обоснования в отношении всех потребностей в ресурсах.
States parties should provide data on the number of schools with independent student councils. Государствам-участникам следует представлять данные о количестве школ, в которых созданы независимые советы учащихся.
The report would thus provide the Committee with substantive information to assist it in its consideration of future programme budgets. Поэтому доклад должен представлять Комитету существенную информацию для того, чтобы помочь ему в рассмотрении бюджетов по программам в будущем.
In addition to this we will provide an annual management letter, summarizing the key issues arising from our annual audit. Кроме того, мы будем представлять ежегодное письмо руководству, в котором будут обобщаться ключевые проблемы, возникающие в результате проводимой нами ежегодной ревизии.
They may also provide information on barriers to the implementation of adaptation measures. Они могут также представлять информацию о препятствиях на пути осуществления мер по адаптации.
The date may be reviewed on the basis of the comments which States parties may provide on the concluding observations. Дата может быть пересмотрена с учетом комментариев, которые могут представлять государства-участники по поводу заключительных замечаний.
provide regular information on living conditions of citizens through newly developed indicators. на регулярной основе будет представлять информацию об условиях жизни граждан, используя для этого новые показатели.
Parties outside the geographic scope of EMEP should provide projected emission totals for years requested at an aggregate level consistent with NFR. Сторонам, расположенным за пределами географического охвата ЕМЕП, следует представлять общие прогнозы выбросов за запрошенные годы на агрегированном уровне, согласующемся с НПО.
States Parties must provide this information on nine corresponding report forms. Государства-участники должны представлять эту информацию в девяти соответствующих формах представления докладов.
The IRU will also provide annually a list of associations having obtained insurance coverage). МСАТ будет ежегодно представлять также перечень объединений, получивших страховое покрытие).
NGOs should provide the United Nations Commission on Human Rights with all pertinent information. Неправительственные организации должны представлять Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека всю относящуюся к этому вопросу информацию.
The Group noted that interested States could provide voluntary information on transfers of small arms and light weapons with their annual submissions. Группа отметила, что заинтересованные государства могут на добровольной основе представлять информацию о поставках стрелкового оружия и легких вооружений в своих ежегодных отчетах.
It recommends that the State party provide incentives to parents in order to encourage them to ensure that their daughters attend school. Он рекомендует государству-участнику представлять стимулы к тому, чтобы родители стремились обеспечить посещение учебных заведений своими дочерьми.
Each of these treaties contains reporting requirements for States parties, and some provide optional complaint and inquiry procedures (...). Каждый из этих договоров содержит положения, возлагающие на государства-участники обязательство представлять доклады, а некоторые предусматривают факультативные процедуры подачи жалоб и проведения расследований (...).
The Secretary-General would provide an ongoing assessment of the implementation of the New Agenda and make relevant recommendations. Генеральный секретарь должен обеспечить текущую оценку хода осуществления Новой программы и представлять соответствующие рекомендации.
The country group coordinator should provide this compilation to the States parties two months prior to the review meeting. Координаторы страновых групп должны представлять такую подборку государствам-участникам за два месяца до открытия совещания по рассмотрению.
The Contractor should provide the Authority with all the relevant data, data standards and inventories. Контрактор должен представлять Органу все соответствующие данные, информационные стандарты и перечни данных.
Delegations could provide suggestions until 30 June 2000. Делегации могут представлять предложения до 30 июня 2000 года.
Those registered as monitors and special guests will not provide a formal statement after the elections. Те, кто был зарегистрирован в качестве наблюдателей и специальных гостей, не будут после выборов представлять официальные отчеты.
Assisting staff should also provide information to the mandate holders and ensure proper coordination between the activities of the various mandates. Вспомогательный персонал должен также представлять информацию обладателям мандатов и обеспечивать должную координацию между деятельностью в рамках различных мандатов.
States parties should provide information on any specific regulation of clothing to be worn by women in public. Государствам-участникам следует представлять информацию о всех конкретных требованиях в отношении одежды, которую должны носить женщины в общественных местах.
There should be one office in the agency that can provide the release schedule of all agency's economic indicators. В учреждении должен быть один отдел, который сможет представлять график публикаций всех рассчитываемых учреждением экономических показателей.
He or she would perform analyses, prepare reports, develop strategies and provide recommendations to the leadership on conflict-settlement issues and confidence-building-related issues. Он/она будет осуществлять анализ, подготавливать отчеты, разрабатывать стратегии и представлять руководству рекомендации по вопросам урегулирования конфликта и укрепления доверия.
This development will certainly provide a major operational challenge to the institution. Это обстоятельство, безусловно, будет представлять собой серьезную организационную проблему для данной организации.
States Parties may provide a report in their own format on any matter relating to their compliance with the Convention. Государства-участники могут представлять доклад в своем собственном формате по любому вопросу, относящемуся к соблюдению ими Конвенции.