Примеры в контексте "Project - Работ"

Примеры: Project - Работ
In order to achieve the most appropriate project plan in terms of schedule and project cost, feasible strategies were analysed as part of the comprehensive study for the implementation of the medium-term option. Чтобы разработать оптимальный проектный план с точки зрения графика работ и стоимости проекта, в рамках всестороннего исследования среднесрочного варианта осуществления работ были проанализированы возможные стратегии.
At present, the capital master plan project is managed and overseen with clear lines of supervision and accountability that have provided assurance with respect to both timeliness and costs during the whole life of the project. В настоящее время управление осуществлением проекта Генерального плана капитального ремонта и надзор за его реализацией регулируются четко определенными механизмами контроля и подотчетности, которые обеспечивают гарантии как своевременности выполнения работ, так и обоснованности расходов на протяжении всего срока осуществления проекта.
The Office will continue to review and update its Internet database and framework of lessons identified from project and subprogramme evaluations to ensure that the lessons are useful for future project planning and programming. Для того чтобы уроки, извлеченные при проведении оценки проектов и подпрограмм, смогли принести пользу при планировании будущих проектов и составлении программы работ, Отдел продолжит анализировать и обновлять представленную в Интернете базу данных и схему уроков.
During the reporting period, the project time schedule was revised in connection with the expansion of the original scope to include the construction of the two additional floors simultaneously with the originally approved project. В течение отчетного периода график работ по проекту был пересмотрен в связи с расширением первоначальных масштабов проекта, с тем чтобы в нем было отражено строительство двух дополнительных этажей, которое будет закончено одновременно со строительством первоначально предусмотренных проектом этажей.
2009: In July 22, 2009 the President Committee for upgrading and development of the Russian economy made a decision on starting the project for development of nuclear technologies in reactor plant within the frame of short-term priority; Stage of commencement of the works under the project. 2009 год: 22 июля 2009 года принято решение Комиссии при Президенте РФ по модернизации и технологическому развитию экономики России о начале проекта в рамках краткосрочного приоритета развития ядерных технологий в РФ; стадия инициирования работ по проекту.
The words "project company" are used to refer to the independent legal entity established by the project sponsors for the purpose of carrying out the construction works and operating the infrastructure facility. Термин "проектная компания" означает самостоятельное юридическое лицо, созданное спонсорами проекта с целью осуществления строительных работ и эксплуатации объекта инфраструктуры.
The project delivery systems will have access to the Participating National Institutions network in order to accelerate work in association with local project promoters on the preparation of bankable schemes for both private and public entities. Предлагаемые системы осуществления проектов будут опираться на сеть национальных участвующих учреждений в целях ускорения работ в сотрудничестве с местными органами, поддерживающими проекты, для подготовки проектов, пригодных для финансирования как частными, так и государственными банками.
That report addressed, inter alia, issues on the status of contributions from public and private sources for financing the project, cooperation with the city and state of New York on the project and the progress of the design work. В указанном докладе рассмотрены, в частности, вопросы о положении со взносами из государственных и частных источников на финансирование осуществления проекта, о сотрудничестве с городом и штатом Нью-Йорк в контексте этого проекта и о ходе проектировочных работ.
In paragraph 53, the Board recommended that UNFIP include in project reports and documents clear information on planned and actual starting dates and project duration. В пункте 53 Комиссия рекомендовала ФМПООН включать в проектную документацию и доклады о ходе осуществления проектов четкую информацию о планируемых и фактических датах начала работ и сроках осуществления проектов.
On the contrary, such provisions may discourage the participation of potential investors, since the project sponsors typically include engineering and construction companies that participate in the project in the expectation that they will be given the main contracts for the execution of the construction and other work. Напротив, такие положения могут оттолкнуть потенциальных инвесторов, поскольку в число спонсоров проектов обычно входят инженерные и строительные компании, которые участвуют в проекте, рассчитывая на то, что им будут предоставлены главные подряды на выполнение строительных и других работ.
The second project (the "Youssifiyah project") involved the performance of excavation and other works for the "Youssifiyah" Thermal Power Station pursuant to a contract entered into on 26 November 1988 with another contractor incorporated in the former Union of Soviet Socialist Republics. Второй проект ("проект в Юссифийе") предполагал выполнение земляных и других работ на тепловой электростанции в Юссифийе по контракту, который был заключен 26 ноября 1988 года с еще одним подрядчиком, зарегистрированным в бывшем Союзе Советских Социалистических Республик.
Management costs increased owing to the addition of two project managers and one administrative staff to the capital master plan project staff, which was needed as a result of the significant increased workload after entering the construction phase. Увеличение расходов на управление было обусловлено укреплением штата сотрудников, занятых осуществлением проекта генерального плана капитального ремонта, путем учреждения двух дополнительных должностей руководителей проекта и одной должности сотрудника по административным вопросам ввиду значительного увеличения рабочей нагрузки после начала этапа строительных работ.
A note was sent out in January 2009, requesting that project officers submit project performance reports, for which a template was provided to the Technical Cooperation Service before mid-March 2009, for submission to donors in April 2009. В январе 2009 года была разослана записка с просьбой к руководителям проектов направить в Службу технического сотрудничества отчеты о ходе работ по проектам по предложенному им образцу до середины марты 2009 года в целях их последующего представления донорам в апреле 2009 года.
OIOS concluded that the Office of the Capital Master Plan was applying effective controls over project scheduling; the schedule covered the entire project scope and included sufficient details to reflect its execution plan. УСВН пришло к выводу, что Управление генерального плана капитального ремонта применяет эффективные механизмы контроля для обеспечения соблюдения графика осуществления проекта; график охватывает весь комплекс работ по проекту и содержит достаточно подробную информацию, отражающую план осуществления проекта.
The very nature of a construction or installation project may be such that the contractor's activity has to be relocated continuously or at least from time to time, as the project progresses. Сам характер строительного или монтажного объекта может быть таким, что заставляет подрядчика постоянно или хотя бы время от времени менять место своей деятельности по мере осуществления работ на объекте.
According to the Secretary-General, on the completion of the pre-construction phase, detailed project documentation was to be submitted to the Committee for its review, along with proposals for the timetable of the construction phase of the project. По сообщению Генерального секретаря, после завершения этапа подготовительных работ Комитету для рассмотрения будут представлены подробная проектная документация, а также предложения относительно графика осуществления этапа строительства в рамках проекта.
The Board has said that its report will focus on the rigor and completeness of the project's design and budgeting processes, the proposed project governance, management and commercial arrangements and the management of risks going forward, among other areas. Комиссия отметила, что в своем докладе она сосредоточит внимание, в частности, на таких вопросах, как устойчивое выполнение и завершение проектировочных работ и процессов подготовки бюджета, предлагаемые механизмы управления, руководства проектом и коммерческие договоренности и регулирование рисков в будущем.
As in the case of the introduction of IPSAS, the Organization, when implementing Umoja, must assess all risks, remain within the project's approved budget, and inform the Member States in a full and timely fashion of the project's progress. Как и в отношении МСУГС, при внедрении «Умоджи» важны учет всех имеющихся рисков, исполнение проекта в рамках утвержденного бюджета, а также полное и своевременное информирование государств-членов о ходе работ.
The contract did not state when work on the project was to commence, nor did it state the completion date for the project. В контракте не были конкретно указаны сроки начала и завершения работ по проекту.
The project for demining the Buffer Zone, which is expected to begin in the next few months, will be financed mainly by the European Union, which has already allocated €2.5 million to initiate the project. Разминирование буферной зоны, которое начнется в течение ближайших месяцев, будет финансироваться Европейским союзом, который уже выделил 2,5 млн. евро для начала работ по проекту.
The orders are then subject to review by the designers, consultant programme manager, project managers and Director of Construction in the Office prior to approval. Распоряжения о внесении изменений являются объектом анализа, проводимого до их утверждения проектировщиками, руководителем программы консультационных услуг, руководителями проекта и директором строительных работ в Управлении.
The Board also notes that as a result of slippages in the overall project schedule in 2010, the commissioning sequence has been changed significantly. Комиссия также отмечает, что в результате сбоев в графике выполнения всех работ по проекту в 2010 году порядок сдачи объектов в эксплуатацию существенно изменился.
Deficiencies of significant reduction in the accommodation capacity and additional construction beyond the original plan in UNAMID accommodation project Недостатки в реализации ЮНАМИД проекта строительства помещений, выражающиеся в значительном уменьшении вместимости и увеличении объема строительных работ по сравнению с первоначальным планом
(c) Acceleration activities in order to meet the project schedule; с) меры по ускорению работ, направленные на обеспечение соблюдения графика осуществления проекта;
Construction costs increased by $341 million, some of which was attributable to unexpected field conditions and a shift in project execution strategy. Расходы на проведение строительных работ возросли на 341 млн. долл. США, что частично объясняется непредвиденными условиями проведения работы и изменениями в стратегии практической деятельности.