Примеры в контексте "Project - Работ"

Примеры: Project - Работ
A key lesson learned from the renovations at Headquarters highlights that it is vital to plan the implementation of the project in a manner that guarantees business continuity and minimizes disruption of the activities within the compound. Один из главных уроков, извлеченных из ремонтно-реставрационных работ в Центральных учреждениях, демонстрирует, что крайне важно планировать реализацию проекта так, чтобы гарантировать бесперебойную деятельность и свести к минимуму нарушения деятельности в пределах комплекса.
This should reduce significantly the risk of cost and schedule overruns throughout the lifetime of the project. Это должно существенно уменьшить риск выхода за пределы сметы и за пределы графика работ на всем протяжении реализации проекта.
It was further explained that one of the key lessons learned in that regard was the importance of clearly and thoroughly defining the scope of the project design services, including an explicit list of deliverables, with a schedule. Далее было отмечено, что один из важных уроков в этом отношении заключается в признании необходимости четкого и полного определения объема работ по проектированию, в том числе подготовки списка требуемой документации с указанием сроков ее представления.
This will enable the United Nations to select the most appropriate design that will best achieve all the project objectives and benefits within budget, while considering the effects of all associated contractual and delivery risks. Это позволит Организации Объединенных Наций отобрать наиболее подходящее для достижения всех проектных целей и выгод в рамках имеющегося бюджета конструктивное исполнение и учесть последствия всех соответствующих рисков, сопряженных с контрактами и выполнением работ.
The Board considers that the Administration's forecast of the anticipated final cost is incomplete and based on an approach that is insufficiently analytical; as a result, it is unclear whether there is an adequate contingency allowance to meet the project risks from now to completion. Комиссия считает прогнозируемую администрацией окончательную стоимость не совсем точной и недостаточно обоснованной, поэтому неясно, достаточно ли средств для покрытия чрезвычайных расходов для защиты от возможных рисков начиная с текущего этапа и до окончания работ.
Given the current stage of the project, in which operational requirements are being defined as part of the design, there is a need to establish a team of dedicated operational experts, comprising 6 officers who would work full time on the strategic heritage plan. С учетом нынешнего этапа осуществления проекта, на котором оперативные потребности являются частью проектных работ, необходимо создать группу специальных оперативных экспертов в составе шести специалистов, которые в течение полного рабочего будут заниматься стратегическим планом сохранения наследия.
In addition, design reviews for all ancillary projects have been evaluated by project stakeholders to ensure that all the essential scope details were fully considered and endorsed. Кроме того, участвующие в проекте стороны проанализировали результаты экспертизы всех вспомогательных проектов для обеспечения того, чтобы все важнейшие компоненты планов работ по этим проектам были учтены и утверждены.
This information has been used by project assurance, local IPSAS teams and the Department of Field Support field monitoring team to gauge the status of work at a given entity. Эта информация используется для проверки качества осуществления проекта, местными группами по переходу на МСУГС и группой контроля на местах Департамента полевой поддержки для оценки хода работ в той или иной структуре.
The cash flow takes into account the most recent implementation schedule for the completion of the project, including contract amendments to be signed in the next few months. В прогнозе движения денежных средств учитывается самый последний график работ по завершению проекта, включая поправки к контрактам, которые будут подписаны в последующие несколько месяцев.
For example, according to the project's five-year plan, issued in December 2011, the development of a statement of work for enabling capacity was based on service packages. Например, в соответствии с пятилетним планом осуществления проекта модуляризации, принятым в декабре 2011 года, перечень работ для вспомогательной структуры был составлен на основе пакетов обслуживания.
At the inception of the capital master plan, the Secretariat selected a business model whereby a single construction manager would be responsible for the overall project deliverables. С самого начала реализации Генерального плана капитального ремонта Секретариат выбрал бизнес-модель, в соответствии с которой один руководитель строительных работ будет отвечать за общие ожидаемые результаты по проекту.
A project is currently under development by the Government of Lebanon for funding by the European Union that will include a component on the sound management of recovered wastes. В настоящее время правительство Ливана разрабатывает проект финансирования этих работ Европейским союзом, который будет предусматривать компонент деятельности по рациональному удалению отходов, собранных после разлива нефти.
The project supports the increased use of probation and community service as an alternative to imprisonment, and parole as a mechanism for early release. Проект способствует более широкому применению условного освобождения и общественных работ в качестве альтернативы тюремному заключению, а также механизмов условно-досрочного освобождения.
As described in paragraph 20 (c) above, the Secretary-General indicates that the completion of the security-related work at 42nd and 48th Streets in late 2016 will mark the conclusion of the capital master plan project. Как говорится в пункте 20(с) выше, Генеральный секретарь отмечает, что выполнение работ, связанных с обеспечением безопасности, на 42-й и 48-й улицах в конце 2016 года будет означать завершение проекта Генерального плана капитального ремонта.
Efficient project planning is inherently difficult in the Mission due to the myriad of impediments (security, environment, weather, supply chain etc.) that have an impact on engineering works on a daily basis. Эффективное планирование проектов представляет большую трудность в условиях работы Миссии по причине множества препятствий - в плане безопасности, окружающей среды, погоды, системы снабжения и т.д., - которые ежедневно оказывают влияние на проведение инженерно-технических работ.
(b) The cost and schedule control mechanism is based on a work breakdown structure that identifies the project tasks in greater detail and provides the framework from which planned costs, time and schedule, and performance can be monitored. Ь) механизм контроля за расходами и сроками будет действовать с учетом структуры работ по проекту, в которой будут более подробно определены проектные задания и рамки для отслеживания запланированных расходов, сроков и графика.
The project is entering its final stages, and the amount of work remaining and therefore the level of funding at risk have been significantly reduced. Начинается заключительный этап проекта, и объем оставшихся работ, а значит объем возможных непредвиденных расходов, значительно сократился.
The project steering committee and technical monitoring team met in Ikom, Nigeria, from 9 to 12 October 2013 and agreed on the schedule of operations. Руководящий комитет по проекту и Техническая наблюдательная группа провели 9 - 12 октября 2013 года совещание в Икоме, Нигерия, и согласовали график работ.
After many delays that were caused mainly by the late delivery of construction materials and poor planning on the part of the contractor, the additional office facilities project is now expected to be completed by 31 December 2013. После многочисленных задержек, вызванных главным образом срывом сроков поставки стройматериалов и плохой организацией работ подрядчиком, проект дополнительных служебных помещений в настоящее время предполагается завершить к 31 декабря 2013 года.
Although construction of some of the critical components of the ancillary project began in July 2013, the Commission discovered design deficiencies, which, coupled with an unusually early and extremely heavy rainy season, have hindered progress. Хотя строительство некоторых важнейших компонентов вспомогательных проектов было начато в июле 2013 года, выявление Комиссией конструкторских недочетов в проектных документах в сочетании с необычно ранним и очень обильным сезоном дождей вызвало замедление хода строительных работ.
The team assists the contractor and the subcontractors to develop and approve the list of material submittals, coordinates with host Government officials to support the importation process and monitors project plans and performance on a weekly basis. Группа помогает подрядчику и субподрядчикам составлять и утверждать перечни материалов для поставки, координирует с властями принимающей страны процесс импорта и контролирует проектные планы и ход работ на еженедельной основе.
As regards the envisaged project scope, the Secretary-General explains that a full renovation of the historic buildings is required in order to comply with the relevant building regulations, with priority given to health and fire safety and accessibility for persons with disabilities. Что касается предполагаемого объема проектных работ, то Генеральный секретарь поясняет, что для соблюдения соответствующих строительных норм и правил потребуется полная реконструкция исторических зданий, в ходе которой первостепенное внимание будет уделяться соображениям охраны здоровья, противопожарной безопасности и доступности для инвалидов.
Additionally, although previously recommended, no structured trend analysis has been or is being undertaken to determine any potential liability for future change orders, claims or the costs of unexpected acceleration needed to finish the project. Кроме того, хотя это было рекомендовано в прошлом, на предмет возможного возникновения финансовых обязательств в связи с будущими распоряжениями о внесении изменений, претензиями или расходами на незапланированное ускорение работ для завершения проекта, последовательного анализа тенденций не проводилось и не проводится.
However, no allowance is made in the anticipated final cost for as yet unknown claims which may arise through to the end of the project. Однако в этой смете не предусматриваются никакие средства на урегулирование претензий, которые пока не поданы и могут поступить до конца работ по проекту.
As to the renovation activities, the Board stated that cost overruns are common in major construction projects, in particular in a project of the size and complexity of the capital master plan. Что касается ремонтных работ, то Комиссия отметила, что перерасход характерен для крупных строительных проектов, особенно таких масштабных и сложных, как Генеральный план капитального ремонта.