Примеры в контексте "Project - Работ"

Примеры: Project - Работ
The general budget of the project shall be US$ 21,230,000 (twenty-one million, two hundred and thirty thousand dollars) distributed over the components and activities stated in annex 1. Общий бюджет проекта составляет 21230000 долл. США (двадцать один миллион двести тридцать тысяч долларов США), распределенных по компонентам и видам работ, указанным в приложении 1.
These extend from early exploration efforts before a deposit or accumulation has been confirmed to exist through to a project that is extracting and selling a commodity, and reflect standard value chain management principles. Они охватывают область от ранних геологоразведочных работ, проведенных до подтверждения наличия месторождения или залежей, и до проекта, в соответствии с которым происходит добыча и продажа сырья; они отражают стандартные принципы управления производственно-сбытовой цепочкой.
Preliminary studies demonstrate the existence of a deposit in such form, quality and quantity that the feasibility of extraction by a defined (at least in broad terms) development project or mining operation can be evaluated. Предварительные исследования показывают наличие месторождения или залежей такой формы, качества и количества, что обоснованность добычи с помощью определенного (по меньшей мере в широком смысле) проекта разработки или горных работ может быть оценена.
In January 2010, it was announced that the Airports Authority, in conjunction with the Turks and Caicos Islands Government, had secured the loan needed to kick-start the project, which was expected to commence in a matter of months. В январе 2010 года было объявлено, что Управление аэропортов совместно с правительством островов Тёркс и Кайкос договорились о получении займа, необходимого для начала работ по осуществлению данного проекта, к реализации которого, как ожидается, приступят в течение нескольких месяцев.
The Board had also identified other factors that placed pressure on the project schedule and would require careful management, including reliance on third parties outside the control of the Administration to deliver critical work. Комиссия выявила также и другие факторы, оказывающие давление на сроки осуществления проекта и требующие осмотрительного руководства, в частности зависимость от третьих сторон за пределами контроля Администрации в вопросах проведения важнейших работ.
The positive trend in the payment of assessments for the capital master plan showed the Member States' commitment to that important project, despite the delays in its implementation. Позитивная тенденция в уплате начисленных взносов на финансирование генерального плана капительного ремонта свидетельствует о приверженности государств-членов реализации этого важного проекта, несмотря на отставание от графика работ.
According to the Secretary-General, owing to the amendments to the contract with the international architect and the delay in the design work, the original project schedule has had to be revised. Согласно заявлению Генерального секретаря потребовалось пересмотреть первоначальные сроки осуществления проекта, что было обусловлено необходимостью внесения поправок в положения контракта, заключенного с международной архитектурной фирмой, и задержками на этапе проектировочных работ.
A successful CMM utilization project offers many socio-economic benefits including reduced greenhouse gas emissions, energy production, safer and more productive mining operations, improved local and regional air quality, energy independence, and a vehicle for job training and attracting investment. Успешное осуществление проекта по утилизации ШМ обеспечивает многочисленные социально-экономические преимущества, включая сокращение выбросов парниковых газов, производство энергии, повышение безопасности и производительности шахтных работ, улучшение качества местной и региональной воздушной среды, энергетическую независимость, а также средство для обучения на рабочем месте и привлечения инвестиций.
The programme of work for 2004-2007 called for updating that project, i.e., for taking into account the information recently collected, especially that obtained from the most recent subsea deep drilling campaigns. В программе работы на 2004 - 2007 годы была предусмотрена корректировка этого исследования с учетом недавно собранной информации, в частности данных последних работ по глубоководному бурению.
The Committee was informed that the Secretariat had put in place administrative and coordination arrangements for the Facilities Management Service at Headquarters and ECA for the construction phase of the project. Комитету было сообщено о том, что Секретариат создал административные механизмы для координации между Службой эксплуатации оснащения в Центральных учреждениях и ЭКА в ходе этапа проекта, касающегося проведения строительных работ.
The implementation of an enterprise portfolio management system and ICT budgetary framework will facilitate financial transparency of the ICT investment portfolio and enable project performance reporting to the stakeholders. Создание систем управления общеорганизационным проектным портфелем и бюджетирования в области ИКТ будет содействовать повышению финансовой прозрачности инвестиционного портфеля на цели ИКТ и позволит представлять заинтересованным сторонам отчеты о ходе работ по проектам.
It may be recalled that by its letter of 12 December 2001, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions conveyed its concurrence with the proposal of the Secretary-General for the initiation of the pre-construction phase of the project. Можно напомнить, что в своем письме от 12 декабря 2001 года Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам выразил свое согласие с предложением Генерального секретаря о начале этапа подготовительных работ по проекту.
As the project proceeds further into the construction phases, it will be necessary to reassess the audit resources required for continuing to provide an adequate level of oversight. По мере продолжения работ в рамках проекта на этапах строительства потребуется провести повторную оценку ресурсов, связанных с проведением проверок, которые необходимы для осуществления надзора на надлежащем уровне.
The workshop then focused on the principal components of a CMM project starting with the assessment of the methane resource and the degassing of the coals prior to, during and after mining. Затем участники рабочего совещания сосредоточились на рассмотрении основных компонентов проекта в области ШМ, начиная с оценки ресурсов метана и дегазации углей до, во время и после проведения горных работ.
The Procurement Division commented that the Administration had benefited greatly from the instruction on additional scope under existing contracts owing to the need for the careful coordination and integration of design works under the complex and extensive capital master plan project. Отдел закупок в своих комментариях указал, что администрация существенно выиграла от расширения сферы охвата действующих контрактов ввиду необходимости тщательной координации и объединения проектных работ в рамках сложного и обширного проекта «Генеральный плана капитального ремонта».
Phase 2 of the development project, which will involve the assembly and testing of the rig in a controlled environment, is now under way and is scheduled to be completed by August 2010. В настоящее время осуществляется второй этап конструкторских работ, предусматривающий монтаж и испытание установки в контролируемой среде; этот этап намечено завершить к августу 2010 года.
Firstly, because all the bids received in September 2008 were significantly higher than the approved budget, a revised tender process had to be pursued; tenders were resubmitted in February 2009, leading to a slippage in the project schedule of five months. Во-первых, поскольку все поступившие в сентябре 2008 года предложения значительно превышали утвержденный объем бюджетных средств, пришлось организовывать процесс торгов на пересмотренных условиях: повторные заявки были поданы в феврале 2009 года, что привело к отставанию от графика работ по проекту на пять месяцев.
The latest project timetable is provided in table 1, indicating a construction completion date in December 2011, followed by an interior set-up of up to six months, the cost of which will be funded by future occupants. Самый последний график работ по проекту приводится в таблице 1, в которой в качестве даты завершения строительства указан декабрь 2011 года, после чего будут проведены внутренние работы, которые займут до шести месяцев и стоимость которых будет покрываться за счет будущих пользователей.
The Fund identified important pre-implementation and other activities that would require maintaining a sufficient level of project personnel in Operations in order to carry out such specific activities in coordination with the Fund's Information Management Systems Services. Фонд определил важные предпроектные и другие виды деятельности, для которых потребуется сохранить достаточный уровень проектного персонала в Операционных служб, чтобы осуществить такие конкретные виды работ в координации со Службой систем управления информацией Фонда.
Since 2002, the two countries have resumed activities for their first bilateral joint commission and have finalized payment of the first instalment of the loan from the African Development Bank to implement infrastructure works on the African multinational highway project. С 2002 года обе страны возобновили деятельность по созданию своей первой двусторонней совместной комиссии и завершили погашение первого кредитного транша, предоставленного Африканским банком развития на проведение инфраструктурных работ по линии африканского многонационального проекта строительства автомобильных дорог.
The Office of the Capital Master Plan oversees very closely the work of the Construction Manager and all of the other consultants and contractors on the project. Управление генерального плана капитального ремонта строго контролирует ход строительных работ и работу консультантов и подрядчиков, задействованных в проекте.
It was informed that the balance of the requirements was required to allow the Organization to enter into commitments and finalize guaranteed maximum price contracts for the remainder of the project. Он был информирован о том, что этот остаток ассигнований необходим для того, чтобы Организация могла принимать обязательства и заключать контракты с гарантированной максимальной ценой в отношении оставшихся работ по проекту.
(b) Two P-5 Chiefs of Section, responsible for ensuring overall coordination of the enterprise content management project, including collaboration activities; Ь) два начальника секции (С5) отвечают за обеспечение общей координации работ по проекту управления общеорганизационными информационными ресурсами, включая взаимодействие;
The Fund is currently developing a comprehensive project plan for the adoption of the new accounting standards and considers that, in view of the amount of work involved, additional specialized staff will be required to adequately carry out this important initiative. В настоящее время Фонд разрабатывает комплексный план осуществления проекта по внедрению новых стандартов учета и пришел к выводу, что с учетом объема предполагаемых работ, необходимых для эффективной реализации этой важной инициативы, потребуется привлечение дополнительного числа специалистов.
The Fund identified important pre-implementation and other activities that would require maintaining a sufficient level of project personnel in Operations in order to carry out such specific activities in coordination with the Fund's Information Management Systems Services. Фонд определил круг важных предпроектных и прочих работ, которые потребуют поддержания достаточного уровня персонала проекта в Секции операций для осуществления таких конкретных видов работ в координации с Секцией информационного обслуживания систем Фонда.