Примеры в контексте "Project - Работ"

Примеры: Project - Работ
The main sources of funding for the system of official statistics of the Kyrgyz Republic are the State budget appropriations made for the maintenance of the central office and regional offices and for the implementation of statistical work programmes, as well as international grants and project resources. Основными источниками финансирования системы государственной статистики Кыргызской Республики являются средства из государственного бюджета, выделяемые на содержание центрального и региональных офисов и выполнение программ статистических работ, а также международные гранты и проектные ресурсы.
The work completion certificate indicates that the project works were completed on 27 October 1984 and the maintenance period expired on 27 October 1985. Акт приемки работ свидетельствует о том, что проектные работы были завершены 27 октября 1984 года, а срок обслуживания истек 27 октября 1985 года.
As a result, the irrigation and drainage project's completion was allegedly delayed by one year, thereby leading to the loss of one year's production of cotton on 10,000 hectares of land in the Euphrates basin. Согласно утверждениям, это привело к задержке с осуществлением работ по мелиорации и осушению земель на один год, вызвав потерю урожая хлопка на 10000 гектаров земли в бассейне Евфрата.
In the area of employment generation and infrastructure rehabilitation, the World Bank had disbursed an initial credit of $40 million for a public works and employment generation project. В области создания рабочих мест и восстановления инфраструктуры Всемирный банк предоставил первоначальную сумму кредита в размере 40 млн. долл. США на цели проекта в области общественных работ и создания рабочих мест.
However, when the vendors refused to send their representatives, causing delays on the project and the threat of liquidated damages, John Brown attempted to accelerate the production schedule by transporting a much greater proportion of equipment and materials by air freight than it would have otherwise. Однако, когда поставщики отказались направить своих представителей, что вызвало отставание от графика работ на объекте и угрозу штрафных санкций, компания "Джон Браун" попыталась нагнать отставание, перевозя воздушным транспортом гораздо большую часть своего оборудования и материалов, чем обычно.
A collective labour agreement may be signed for an indefinite period, for a fixed term, or for the duration of a particular undertaking or project (art. 13). Коллективный трудовой договор может заключаться либо на неопределенный срок, либо на определенный срок или же на время работы какого-либо предприятия, либо для выполнения каких-либо работ (статья 13).
For the same reasons as set out in paragraphs 259 to 261 above, the Panel finds that it was reasonable for the engineers to work on the project until 24 July 1993 (being 18 months after the original completion date of 24 January 1992). В силу причин, изложенных выше в пунктах 259-261, Группа считает, что было бы разумно, если бы инженеры работали на объекте до 24 июля 1993 года (т.е. в течение 18 месяцев после наступления первоначально запланированной на 24 января 1992 года даты завершения работ).
They typically deal with issues such as the acquisition of the required land, title to land and project assets, and easements required by the concessionaire to carry out works or to operate the infrastructure. Обычно они касаются таких вопросов, как приобретение требуемых земельных участков, правовой титул на землю и активы проекта и сервитуты, необходимые концессионеру для выполнения работ или эксплуатации инфраструктуры.
(a) Studies, in the context of the detailed pilot project, of the underwater section of the service tunnel, taking into account the latest results obtained from geotechnical experimentation structures; а) проведения исследований на уровне подготовки подробного предварительного проекта проходки подводного участка служебного туннеля с учетом последних результатов экспериментальных геотехнических работ;
As recommended by the Board during the recent audit of the project, an amendment to the contract will be issued to define better the amount of work remaining under the base contract and the implementation-related tasks that the IMIS contractor may still be required to perform. Согласно рекомендации Комиссии, вынесенной в ходе последней проверки проекта, в контракт будет внесена поправка в целях более точного определения объема подлежащих выполнению работ в рамках базового контракта и мероприятий, связанных с внедрением, которые может потребоваться выполнить подрядчику.
In particular, this intervention is to be coordinated with the project for reorganizing the research agencies and the proposed introduction of automatic mechanisms for investing in research, thus ensuring an adequate growth of resources (involving a three-year expenditure equal to 2 per cent of GDP). В частности, такое участие будет координироваться с проектом по реорганизации исследовательских учреждений и с предлагаемым внедрением автоматических механизмов инвестирования в проведение исследовательских работ, что обеспечит надлежащий рост ресурсов (предполагается в течение трех лет привлечь суммы, эквивалентные 2% ВВП).
As indicated in the ninth progress report, the cost of the project had increased to $42 million, not $72 million as some delegations had claimed. Как указывается в девятом докладе о ходе работ, стоимость проекта возросла до 42 млн. долл. США, а не до 72 млн. долл. США, как утверждают некоторые делегации.
The guidelines prepared by project group 1.1 describe refurbishment of used mobile phones as follows: any refurbishment facility that disassembles and or changes any part of the mobile phone shall be responsible for the quality of the introduced component and workmanship of the activities carried out. Руководящие принципы, подготовленные проектной группой 1.1, содержат следующее описание порядка восстановления бывших в употреблении мобильных телефонов: любое предприятие по восстановлению, на котором производится разборка или замена любых деталей мобильного телефона, отвечает за качество замененного компонента и качество выполненных работ.
In May 1992, at the request of KNPC, ABB conducted a site investigation for the purpose of advising KNPC on the extent of the damage and on the timing of its possible recommencement of work on the project. В мае 1992 года по просьбе КННК компания "АББ" обследовала объект, информировав КННК о масштабах причиненного ущерба и о времени возможного возобновления проектных работ.
The joint venture entered into a contract with the Ministry of Public Works, Kuwait, under which the joint venture was to provide engineering consulting services on a sewer renovation project. Это совместное предприятие заключило с министерством общественных работ Кувейта контракт, в соответствии с которым совместное предприятие должно было оказывать инженерно-консалтинговые услуги по проекту реконструкции канализационного коллектора.
According to Supplementary Agreement No. 2 dated 20 March 1990 which Chiyoda entered into in relation to the North Refinery project, Chiyoda was entitled to receive IQD 300,000 upon completion of certain tasks allocated to it under Attachment I of the agreement. Согласно дополнительному соглашению Nº 2 от 20 марта 1990 года, которое "Чиода" заключила в связи с проектом строительства северного нефтеперерабатывающего завода, "Чиода" должна была получить сумму в 300000 иракских динаров по завершении нескольких работ в соответствии с дополнением I к соглашению.
In fact, the Panel notes that the claimant acknowledged that the delay in the resumption of the project was due to the shortage of labour following the invasion and occupation of Kuwait. Группа отмечает, что заявитель сам признал, что задержки с возобновлением проектных работ были вызваны нехваткой рабочей силы после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации Кувейта.
Endorsed the development under WP. of an additional pilot project for the implementation of the International Model for Regulatory Harmonization in the area of earth-moving equipment (paragraph 53). Одобрил разработку в рамках РГ. дополнительного экспериментального проекта по использованию Международной модели нормативного согласования в секторе техники для земляных работ (пункт 53);
Such an agreement is a contract entered into by UNOPS directly with a local or international contractor to perform the services or activities specified in the terms of reference, which are an integral part of the overall project agreement. Такое соглашение представляет собой договор, который ЮНОПС заключает напрямую с местным или международным подрядчиком на оказание услуг или выполнение работ, оговоренных в круге ведения, который является неотъемлемой частью общего соглашения по проекту.
Asked by the Board about the reasons for the division of the work into three phases, the Office of the Capital Master Plan indicated that it would submit the project for value engineering with the goal of reducing the cost. В ответ на вопрос Комиссии о причинах такого разделения работ на три этапа Управление генерального плана капитального ремонта указало, что оно представит проект на оптимизацию стоимости в целях сокращения расходов.
Although there was an increase in terms of total procurement value, the share of that amount in the total trade cost value decreased as a result of the growth of the project and the additional guaranteed maximum price contracts signed. Несмотря на увеличение совокупного стоимостного объема закупок, доля этих закупок в совокупном стоимостном объеме строительных работ сократилась в результате увеличения масштабов проекта и подписания дополнительных контрактов с гарантированной максимальной ценой.
The Advisory Committee shares the concerns expressed by the Board of Auditors regarding the potential for further slippage and the impact of such slippage on the capital master plan budget, and urges the Secretary-General to continue to make every effort to adhere to the current project schedule. Консультативный комитет разделяет обеспокоенность, высказанную Комиссией ревизоров по поводу возможных дальнейших задержек и последствий таких задержек для бюджета генерального плана капитального ремонта и настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать делать все для того, чтобы не нарушить нынешний график работ.
The Board states, inter alia, that the project is unlikely to be able to absorb the associated costs without either a reduction in the scope of the capital master plan or a potential increase in the anticipated final cost. Комиссия констатирует, в частности, что в рамках проекта вряд ли удастся покрыть сопутствующие расходы, не прибегая к сокращению объема работ в рамках генерального плана капитального ремонта или к возможному увеличению прогнозируемых окончательных расходов.
The implementation stage is supervised by specialists from the Programme and the local agency, with community involvement, in accordance with the timetable laid down for each project, until the work is completed. Реализация проекта вплоть до окончания работ контролируется специалистами Программы и местной организации при участии сообщества в соответствии с графиком, разработанным для каждого проекта.
It also highlighted the level of project optimization in the study area, determined the environmental acceptability, identified measures to mitigate the impact and, lastly, enabled the costs of the measures to be taken during construction and operation to be estimated. Этот анализ позволил также подчеркнуть степень оптимизации проекта на исследуемом участке, определить уровень его приемлемости с экологической точки зрения, выявить меры по смягчению последствий и подготовить смету расходов, связанных с мерами, необходимыми в ходе строительных работ и эксплуатации.