Establishing or developing pasture nurseries in project areas; |
создание или развитие пастбищных питомников в районах проектных работ; |
To appoint national working groups to implement project operations; |
назначать национальные рабочие группы для осуществления проектных работ; |
The following schedules show the budget proposed for implementing the components and activities of the three phases of the project: |
В следующих таблицах представлен бюджет, предлагаемый для выполнения компонентов и видов работ на трех этапах проекта: |
Sufficiently detailed studies have been completed to demonstrate the feasibility of extraction by implementing a defined development project or mining operation. F2 |
Завершены достаточно подробные исследования с целью продемонстрировать целесообразность добычи путем реализации определенного проекта разработки или горных работ. |
His Government assigned great importance to the project, as had been demonstrated by the presence of the Prime Minister at the official ground-breaking ceremony. |
Правительство Эфиопии придает огромное значение этому проекту, о чем свидетельствует присутствие премьер-министра на официальной церемонии начала строительных работ. |
The Court, after considering all circumstances, deemed it just and equitable to award compensation to the authors, but allow the project to proceed. |
После рассмотрения всех обстоятельств Суд счел справедливым и правомерным принять решение о выплате авторам компенсации, но санкционировал продолжение работ по проекту. |
The number of projects executed by the General Works project was 1,270 projects between 2002 and 2005 with a total cost of 86.8 million dollars. |
В период 2002 - 2005 годов в рамках Проекта общественных работ было реализовано 1270 проектов на общую сумму 86,8 млн. долл. США. |
(c) Increase the food and income of San people in the project areas through particular farming activities. |
с) повышение продовольственной безопасности и доходов членов общины сан в охваченных проектами районах посредством определенных сельскохозяйственных работ. |
OIOS is of the view that the delays were also caused by the lack of a detailed project document showing estimated costs and timelines for all segments of work. |
УСВН же считает, что они были связаны также с отсутствием детального проектного документа с указанием сметных расходов и сроков завершения всех этапов работ. |
At the UNU Centre, 62 project manuscripts had not yet been submitted as at audit date by the different consultants contracted to review the manuscripts. |
В центре УООН на дату ревизии 62 предусмотренные проектами работы еще не были представлены различными консультантами, нанятыми для изучения этих работ. |
The phases of the project are subject to significant risks and a realistic assessment of their duration is essential to the reliability of the overall schedule. |
Различные этапы проекта подвержены значительным рискам, и реалистичная оценка сроков их осуществления имеет важное значение для обеспечения надежности графика работ в целом. |
Concern was expressed that the lengthy approval procedures required for procurement in case of contractual amendments might cause costly delays to the project schedule and consequential contractual claims. |
Выражалась озабоченность в связи с тем, что длительные процедуры утверждения закупок в случае внесения поправок в положения контрактов могут привести к сопряженным с расходами задержкам в выполнении графика работ по проекту и, как следствие этого, контрактным претензиям. |
The production of a complete human resources business process model is already a major contribution to the success of the overall project. |
Завершение работ над моделью рабочих процессов в области людских ресурсов само по себе является крупным шагом на пути к успеху всего проекта. |
The Board wishes to underline that such initiatives could hardly be implemented within the approved budget of the project and in keeping with the work schedule. |
Комиссия хотела бы подчеркнуть, что такие инициативы вряд ли удастся реализовать в рамках утвержденного бюджета по проекту и при соблюдении графика работ. |
The proposed plan would broadly involve three project phases: (a) initiation; (b) planning; and (c) execution. |
Предлагаемый план состоял бы в целом из трех проектных этапов: а) начало процесса; Ь) планирование; и с) проведение работ. |
Irrigation project managers tend to either assume that women's water needs are subsumed under those of men or equate them with domestic purposes. |
Руководители работ по ирригационным проектам, как правило, исходят из того, что объем потребностей женщин в водных ресурсах включен в соответствующий показатель для мужчин или ограничивают эти потребности использованием воды в бытовых целях. |
The project is in the design phase and includes work in three countries with substantial desert areas (China, Jordan and Uzbekistan). |
Проект находится на стадии разработки и предусматривает проведение работ в трех странах с обширными пустынными зонами (Иордания, Китай и Узбекистан). |
By the end of the project, the women are expected to continue their old and new occupations without any external support. |
Предполагается, что к моменту завершения работ по проекту женщины продолжат заниматься уже освоенными и новыми видами деятельности без какой-либо внешней помощи. |
Infrastructure reconstruction, particularly of the road network through public employment programmes, will contribute to the early success of the development poles project. |
Восстановление инфраструктуры, в частности дорожной сети, путем осуществления программ общественных работ будет способствовать скорейшему достижению успехов в реализации проекта создания центров содействия развитию. |
High remediation costs in the event of project failure |
Высокая стоимость восстановительных работ в случае неудачи проекта |
The claimant, a German city, entered into a contract with a building company for the first slot of a public building project. |
Истец, муниципалитет одного из городов в Германии, заключил со строительной компанией договор о выполнении работ по первой части муниципального строительного проекта. |
Later on, the claimant gave several orders for additional works in connection with the building project all of which included extensive references to the first contract. |
В дальнейшем истец выдал несколько заказов на выполнение дополнительных работ в связи с этим строительным проектом, в каждом из которых содержались неоднократные ссылки на первый договор. |
In addition, a lease for swing space was signed and significant progress was achieved in the design of the project. |
Кроме того, был подписан договор об аренде подменных помещений и достигнут значительный прогресс в выполнении проектировочных работ по проекту. |
In compliance with General Assembly resolutions 61/251 and 65/269, the Office of the Capital Master Plan intensified its efforts to achieve economies of scale without undermining the implementation of the original project scope under the accelerated strategy. |
В соответствии с резолюциями 61/251 и 65/269 Генеральной Ассамблеи, Управление генерального плана капитального ремонта активизировало свои усилия по достижению экономии за счет масштаба без ущерба для осуществления первоначального объема работ по проекту в рамках ускоренной стратегии. |
While the first migrations of staff back into the Secretariat Building on current plans are projected to begin three months after the completion projection published in September 2007 (accelerated strategy), the project has a history of time slippages. |
Хотя в соответствии с нынешними планами планируется первый переезд сотрудников в здание Секретариата, который начнется через три месяца после прогнозируемого завершения строительных работ в рамках ускоренной стратегии, опубликованной в сентябре 2007 года, для данного проекта характерно отставание по срокам. |