Примеры в контексте "Project - Работ"

Примеры: Project - Работ
Having secured the location permit, the proponent can request input data for the project development, start survey and planning activities and, as a final step, apply for the construction activities permit. Получив разрешение на размещение объекта, инициатор проекта может запросить вводные данные для разработки проекта, приступить к проектно-изыскательским работам и на заключительном этапе обратиться с ходатайством о выдаче разрешения на ведение строительных работ.
The Unit is also responsible for developing and implementing on-base engineering project works and supervising outsourced turnkey projects as well managing office space allocation and planning and managing future expected demands related to office, warehouse and open space requirements. Группа также отвечает за проведение на Базе инженерных проектных работ и контроль за передачей на подряд проектов «под ключ», а также распределение служебных помещений и планирование и удовлетворение будущих ожидаемых потребностей, связанных со служебными помещениями, складским хозяйством и неиспользованными помещениями.
In addition to consideration of the direct project costs, there have been assumptions made based on a 25-year period for maintenance, energy and required rental costs, providing an equal comparison of the approaches and implementation options. Наряду с учетом прямых расходов по проекту на основе 25-летнего периода эксплуатации, были сделаны расчеты расходов на оплату энергии и необходимых арендных помещений, при этом было проведено аналогичное сопоставление подходов и вариантов осуществления работ.
The project has been designed to be implemented in three phases, in accordance with the following components and activities: Предусматривается осуществление проекта в три этапа в соответствии со следующими его компонентами и связанными с ним видами работ.
Quantities that are estimated during the exploration phase are subject to a substantial range of uncertainty as well as a major risk that no development project or mining operation may subsequently be implemented to extract the estimated quantities. Количества, оцененные на этапе геологоразведочных работ, характеризуются таким значительным диапазоном неопределенности и связанным с ней риском, что впоследствии ни один проект разработки или ведения горных работ не будет осуществлен с целью извлечения этих оцененных количеств сырья.
UNOPS provides inputs and services which include, but are not limited to, the recruitment and administration of project personnel, procurement of equipment and supplies; sub-contracting services and works and providing other general administration support as necessary to the secretariat. ЮНОПС предоставляет ресурсы и услуги, которые включают, но не ограничиваются ими, набор и административное обслуживание проектного персонала, поставку оборудования и предметов снабжения; заключение субподрядных договоров и проведение субподрядных работ и оказание другой общей административной поддержки, требующейся секретариату.
The project included the construction of roads and walkways, the provision of water and drainage facilities, the installation of electricity and cable lines, and the completion of underground and landscaping work. Этот проект предусматривал строительство автомобильных и пешеходных дорог, прокладку сетей водоснабжения и канализации и электрических и кабельных линий, а также завершение подземных и ландшафтных работ.
The Secretariat should seize opportunities presented by the current economic climate to reduce contract and operational costs in order to bring the project back within the agreed budget while ensuring its quality and functionality. Секретариат должен воспользоваться текущей экономической ситуацией для сокращения расходов по контрактам и оперативных расходов с целью возврата проекта в согласованные бюджетные рамки, обеспечив при этом качество работ и его функциональность.
What is required to ensure contract performance varies depending on the complexity of what has been procured: from taking delivery and effecting payment for simple procurement through to a detailed programme involving engineers, surveyors, project managers, auditors and so on in complex cases. В зависимости от сложности объекта закупок для исполнения договора требуется совершение разных действий: от принятия поставки и осуществления платежа в случае простых закупок до разработки подробной программы с участием инженеров, инспекторов, руководителей работ по проекту, ревизоров и т.д. в случае сложных закупок.
It was cooperating with France on the Vegetation and Environment Monitoring New Micro-Satellite (VENUS) project, which included the development, manufacture and operation of an observation microsatellite aimed at optimizing agriculture and aquaculture applications. Израиль сотрудничает с Францией в осуществлении проекта "Мониторинг состояния растительности и окружающей среды" с использованием нового микроспутника; проект включает разработку, производство и эксплуатацию микроспутника наблюдения с целью оптимизации сельскохозяйственных работ и аквакультуры.
Information from the Development Assistance Database has also fed into the Tsunami Recovery Impact Assessment and Monitoring System, providing financial data and project output and results data to complement the overall indicators of physical and developmental progress. Информация, содержащаяся в базе данных, была также введена в Систему оценки и контроля результатов работ по ликвидации последствий цунами, что позволяет получить финансовые данные и данные об отдаче и результатах проектов, дополняющие общую информацию о прогрессе в восстановлении физической инфраструктуры и в области развития.
The Working Party will be informed about the current status of its two "sectoral initiatives" in telecommunications and earth-moving machinery, as well as about consultations with Governments regarding the proposal for a new project on pipeline safety, as presented at the fifteenth session. Рабочая группа будет проинформирована о нынешнем статусе своих двух "отраслевых инициатив" в области телекоммуникаций и техники для земляных работ, а также о консультациях с правительствами в отношении предложения по новому проекту в области безопасности трубопроводов, представленного на пятнадцатой сессии.
The Secretary-General therefore sought the concurrence of the Committee for the initiation of the pre-construction phase of the project and authority to enter into commitments up to the amount of $1.4 million. В связи с этим Генеральный секретарь запросил у Комитета согласие на начало осуществления подготовительных работ по проекту и разрешение на принятие обязательств на сумму до 1,4 млн. долл. США.
It represents an estimate of the cost of the implementation and deployment of the ERP system, taking into account current market pricing, the ERP project costs of other United Nations organizations and advice sought from industry sources. Она представляет собой сметную стоимость работ по внедрению и развертыванию системы ОПР с учетом текущих рыночных цен, стоимости проекта ОПР для других организаций системы Организации Объединенных Наций и стоимости консультативных услуг, оказываемых производителями.
The Assembly allocated resources for 2007 to initiate the project, and the Office of Human Resources Management has now procured the necessary software and is planning to roll out the new system in phases during 2009. Ассамблея выделила на 2007 год средства на начало работ по этому проекту, и Управление людских ресурсов уже закупило необходимое программное обеспечение и планирует поэтапно ввести в действие новую систему в течение 2009 года.
Provision of advice to the Ministry of Public Works through monthly meetings on the development of project proposals for road maintenance involving local communities and by undertaking joint implementation monitoring Консультирование министерства общественных работ в ходе ежемесячных совещаний по вопросам разработки проектных предложений в отношении ремонта и эксплуатации дорожных сетей с участием местных общин и путем налаживания контроля за совместной деятельностью
The underlying purpose of the project is to improve mine safety, reduce greenhouse gas emissions from the mining industry, and encourage the rational use of energy resources in support of the goals and objectives of the Methane to Markets Partnership. Главная цель этого проекта - повышение уровня безопасности работ, сокращение выбросов парниковых газов в угольной промышленности, поощрение рационального использования энергоресурсов в поддержку целей и задач партнерства "Метан - на рынки".
The Committee was also informed that, since the project is already well advanced, with the design completed, construction under way and financing fully established, the Secretary-General is of the view that, at this juncture, the mission of the advisory board appears limited. Комитет был также информирован о том, что, поскольку осуществление проекта уже значительно продвинулось вперед, о чем говорит завершение проектировочных работ, начало строительства и установление порядка финансирования, Генеральный секретарь считает, что на данном этапе задачи такого консультативного совета представляются ограниченными.
In addition, human resources allocated by the construction manager to the management of the works appeared, at the time of the audit, to be up to the magnitude of the project. Кроме того, выделенные управляющей строительством компанией кадры для руководства проведением работ, как представлялось на момент проведения ревизии, соответствовали масштабам проекта.
Secondly, the cancellation of the procurement process in April 2009 following the findings of the Procurement Task Force meant that a new tender process had to be initiated, leading to a slippage in the project schedule of a further eight months. Во-вторых, отмена процесса закупок в апреле 2009 года с учетом сделанных Целевой группой по закупочной деятельности выводов обусловила необходимость проведения новых торгов, в результате чего отставание от графика работ по проекту увеличилось еще на восемь месяцев.
On inquiry, it became apparent that the lead time for hiring suitable personnel and sourcing equipment made it unfeasible for the Centre to reduce the time needed to implement the proposed project, adhering to the mandatory timeline prescribed in the statement of work. После наведения справок стало ясно, что время, необходимое для найма подходящего персонала и подбора оборудования, делает бессмысленным для Центра сокращать срок, необходимый для осуществления предлагаемого проекта, придерживаясь обязательного графика, установленного в описании работ.
The Secretary-General expected to minimize delays, however, by accelerating construction and renovation activities and to complete the capital master plan project within the time frame of the leases of the swing spaces. Вместе с тем Генеральный секретарь ожидает сведения к минимуму задержек за счет ускорения строительных и ремонтных работ и завершения осуществления проекта «Генеральный план капитального ремонта» в сроки, на которые арендованы подменные помещения.
A dedicated project manager needs to be given the appropriate authority to undertake the work, and appropriate resources need to be provided to meet the costs and time of conversion, including IFRS expertise. Руководитель целевого проекта должен быть наделен необходимыми полномочиями для организации необходимых работ, и ему должны быть предоставлены достаточные ресурсы и время для перехода на МСФО, в том числе финансовые и кадровые.
The incumbent would be responsible for project planning and preparation of design pertaining to all engineering projects of the Mission, including the development of design and executing plans for the additional facilities and infrastructure to be created for the deployment of 5,200 troops. Сотрудник на этой должности отвечал бы за проектное планирование и подготовку чертежей по всем проектам инженерно-технических работ Миссии, включая проектирование и реализацию планов строительства дополнительных помещений и объектов инфраструктуры, которые потребуются в связи с развертыванием 5200 военнослужащих.
The report indicates that the most appropriate way to execute the project would be to conduct the Secretariat renovation in one phase and execute the work in the Conference and General Assembly Buildings in single sequential phases as opposed to the three phases previously envisioned. В докладе отмечается, что наиболее целесообразным способом осуществления проекта представляется проведение реконструкции здания Секретариата в один этап и выполнение работ в конференционном корпусе и здании Генеральной Ассамблеи в рамках непрерывных последовательных этапов, а не в три этапа, как предусматривалось ранее.