Примеры в контексте "Project - Работ"

Примеры: Project - Работ
The project completion date has slipped from mid-2013 to mid-2014 and the cost forecast is some 4 per cent over the current revised budget approved by the General Assembly, taking account of commitments for donations and the funds for security enhancements. Дата завершения работ по проекту была перенесена с середины 2013 года на середину 2014 года; и прогнозируемые расходы составляют порядка 4 процентов сверх нынешнего пересмотренного бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей, с учетом обязательств по внесению добровольных взносов и выделению финансовых средств на цели модернизации системы обеспечения безопасности.
The capital master plan lacks effective control over the volume of changes to the project and continues to experience a large number of changes driven by the end occupiers and incomplete designs. В рамках генерального плана капитального ремонта не осуществляется эффективный контроль за процессом изменений в ходе реализации проекта, для которого по-прежнему характерны многочисленные изменения, обусловленные требованиями конечных пользователей и неполным завершением проектных работ.
A single guaranteed maximum price contract for the full scope of the project would have been impractical given that the design was not ready at the outset and indeed is still not complete. Заключение единого контракта на реализацию генерального плана капитального ремонта для выполнения всего объема работ по проекту было бы практически нецелесообразным с учетом того, что проект по этому плану не был готов на начальном этапе деятельности и фактически этот проект по-прежнему окончательно не доработан.
The design for the plan was not completed on time and in order to protect the project schedule, guaranteed maximum price contracts are knowingly awarded on the basis of incomplete designs. Разработка плана не была завершена вовремя в целях обеспечения соблюдения графика реализации проекта, а контракты на реализацию генерального плана капитального ремонта, как известно, присуждались в условиях неполного завершения проектно-конструкторских работ.
Nevertheless, the Board considers that if the volume of changes experienced to date continues, the chances of completing the project according to the current time and budgets will be at risk. Тем не менее, по мнению Комиссии, в случае сохранения нынешних масштабов изменений с учетом нынешнего графика и бюджета возникнет риск срыва работ по завершению проекта.
During the construction, UNAMID did not report to Headquarters the significant changes in the scope of the project nor did it seek approval for the changes. В ходе строительства ЮНАМИД не сообщала Центральным учреждениям о существенных изменениях в объеме проектных работ и не пыталась получить санкцию на эти изменения.
For example, the risk assessment identified the contract related to the General Assembly Building and the Conference Building as the greatest risk to the project schedule. Так, в результате оценки рисков было установлено, что контракт на реконструкцию здания Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса связан с наибольшим риском с точки зрения соблюдения графика работ по этому проекту.
In the report, the Board assesses the progress made, as at 31 March 2014, in the areas of project budget, costs and financing, project schedule and scope and managing the project to a successful completion (ibid., summary, para. 4). В докладе Комиссия дает оценку осуществлению проекта по состоянию на 31 марта 2014 года с точки зрения бюджета проекта, расходов и финансирования, графика осуществления проекта и объема работ, а также управления проектом до его успешного завершения (там же, пункт 4 резюме).
Project expected to be completed in December 2005 for those components which are not dependent on the global access project Завершение работ по тем компонентам проекта, которые не зависят от осуществления проекта, касающегося общей системы контроля доступа, ожидается в декабре 2005 года
In January 2006, the World Bank granted US$ 30 million in additional funding for its ongoing public works and employment creation project. В январе 2006 года Всемирный банк предоставил 30 млн. долл. США в виде дополнительных финансовых средств на цели осуществления его проекта общественных работ и создания рабочих мест.
It would also monitor activities carried out in liaison with all stakeholders, track project deliverables, chart lessons learned and seek technical advice from independent consultants, as required. Он будет также контролировать поддержание связей со всеми заинтересованными сторонами, следить за ходом выполнения работ, извлекать уроки из накопленного опыта и запрашивать, если потребуется, технические советы у независимых консультантов.
Detailed designs will give the Organization a stronger bargaining position in its negotiations with prospective construction contractors and improve the ability of the strategic heritage plan project team to assure quality control. Благодаря подробной проектной документации Организация сможет занять более сильную позицию во время переговоров с предполагаемыми строительными подрядчиками и укрепить способность группы по осуществлению стратегического плана сохранения наследия обеспечивать контроль качества выполненных работ.
This part of the construction also represented significant risks to the project's being completed within budget, as the Conference Building required enhanced security upgrades, which increased the complexity and the scope of the work. Помимо этого, существуют также серьезные риски в отношении того, что расходы по этому контракту могут превысить смету, предусмотренную в бюджете, поскольку необходимо повысить уровень безопасности конференционного корпуса, в результате чего возрастет сложность и объем выполняемых работ.
The Advisory Committee encourages the Secretary-General to continue to rigorously strive to contain costs in the construction of additional office facilities in Addis Ababa so as to ensure that the project is completed within the approved budget and scope. Консультативный комитет призывает Генерального секретаря и далее принимать жесткие меры по ограничению роста расходов в ходе строительства дополнительных служебных помещений в Аддис-Абебе с целью обеспечить завершение проекта в рамках утвержденного бюджета и без превышения установленного объема работ.
As a matter of principle, cost overruns should be met, to the extent possible, from compensatory reductions identified elsewhere through efficiency measures, while maintaining the quality and scope of the project. В принципе, перерасход средств должен, насколько это возможно, компенсироваться сокращением расходов по другим направлениям в результате принятия мер по повышению эффективности, при сохранении качества и объема работ по проекту.
Upon request, the Advisory Committee received information with respect to the plans for the handover and how the knowledge gained from the project would be applied to manage future large construction projects. ЗЗ. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был проинформирован о планах передачи и о том, как знания, полученные при осуществлении этого проекта, будут использоваться при управлении масштабными проектами строительных работ в будущем.
The Secretary-General's proposal to continue the suspension of design and renovation of the Library and South Annex Buildings would decrease the capital master plan project costs by $65 million (ibid., table 14). Предлагаемая Генеральным секретарем дальнейшая отсрочка проектных работ и реконструкции Библиотеки и зданий Южной пристройки позволит сократить расходы по проекту генерального плана капитального ремонта на 65 млн. долл. США (там же, таблица 14).
Takes the lead in producing requests for proposals and statements of work on behalf of the project's management. руководит процессом подготовки объявлений о принятии предложений составления перечней работ от имени руководителей проекта;
Despite the good physical progress in some areas, the project experienced significant financial difficulties during the year, including a substantial increase in the anticipated final cost following the realization of risks. Несмотря на хорошие результаты в проведении фактических работ по ряду аспектов проекта, при его осуществлении в нынешнем году имели место значительные финансовые трудности, включая значительное увеличение сметы окончательных расходов с учетом ряда рисков.
The Board will review the situation at its next audit, but still considers it likely that acceleration costs will be incurred in order to keep to the project schedule. Комиссия изучит сложившуюся ситуацию в ходе своей следующей ревизии, однако все еще считает весьма вероятным, что для обеспечения соблюдения графика проекта потребуются дополнительные расходы на ускорение работ.
According to the representatives of the Secretary-General, the project proposal, which was still subject to formal approval by the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, envisaged direct implementation of pillar emplacement activities with the involvement of relevant United Nations support services. По словам представителей Генерального секретаря, этот предлагаемый проект, который еще должен быть официально утвержден Смешанной камеруно-нигерийской комиссией, предусматривает прямое проведение работ по установке столбов с участием соответствующих вспомогательных служб Организации Объединенных Наций.
The capital master plan is an ongoing project, and the Department remains very much involved with its progress in order to anticipate and to meet with any changes or consultations needed to ensure a smooth-running operation. Генеральный план капитального ремонта является проектом, выполняемым на постоянной основе, и Департамент остается в значительной мере вовлечен в его осуществление, с тем чтобы предусматривать и обеспечивать любые изменения или консультации, необходимые для обеспечения бесперебойного хода работ.
In addition to the swing space security factors described in paragraph 71 above, security requirements for the project escalated owing to amendments to security standards and unforeseen construction logistic requirements. Помимо связанных с безопасностью факторов, касающихся подменных помещений, о чем говорится в пункте 71 выше, предусмотренные проектом требования в отношении безопасности ужесточились из-за изменения стандартов обеспечения безопасности и непредвиденных технических потребностей в связи с организацией строительных работ.
The scope and design of the Conference Building refurbishment (and all the other buildings) was essentially set in 2007, when the budget for the project was established. Информация об объеме работ и проектных решениях по ремонту Конференционного корпуса (и всех остальных зданий) была в основном представлена в 2007 году, когда составлялся бюджет для этого проекта.
The invaluable donation from the host country has contributed to a reduction of the scope of the strategic heritage plan and therefore reduced the overall cost of the renovation project outlined in the present report. Неоценимое пожертвование принимающей страны помогло уменьшить масштабы стратегического плана сохранения наследия и, соответственно, уменьшило общую стоимость проекта реконструкционных и реставрационно-ремонтных работ, изложенного в настоящем документе.