The Committee was informed that a comprehensive project scope for the renovation of the Africa Hall would be presented to the General Assembly during its sixty-eighth session. |
Комитет был проинформирован о том, что информация о полном объеме работ по ремонту Зала Африки будет представлена Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии. |
Although ACE was a feasible design, the secrecy surrounding the wartime work at Bletchley Park led to delays in starting the project and he became disillusioned. |
Несмотря на то, что постройка АСЕ была вполне осуществима, секретность, окружавшая Блэтчли-парк, привела к задержкам в начале работ, что разочаровало Тьюринга. |
When the project was complete, Jehan de Valence returned home to Valencia, and no further lustred tin-glazed faience was produced in France The count-dukes sometimes administered justice in the great hall. |
После завершения работ, Жан де Валенс вернулся домой в Валенсию и во Франции больше не изготавливали глазированную керамику Иногда в большом зале граф-герцоги вершили правосудие. |
Programme and project planning will involve a comprehensive assessment of the drug control situation, necessary baseline studies, the establishment of realistic achievement indicators, monitoring systems and evaluation plans. |
При этом четко определены лица, отвечающие за систематическое включение в программы и проекты элементов, повышающих качество работ. |
The joint design development activity between the project team and the Member State's nominee could potentially delay completion unless governed by a strong framework with agreed timescales for design decisions. |
Совместная работа по разработке проекта, выполняемая руководителем проекта и архитекторами или проектировщиками, назначаемыми государствами-членами, может привести к переносу сроков завершения работ, если только эта работа не будет вестись в соответствии с действенной концепцией с оговоренными согласованными сроками принятия решений по вопросам проектно-конструкторских работ. |
Field testing should be performed only on technology/oil residue combinations that are reasonable candidates for remediation, given project feasibility, clean-up targets, costs, remediation risks and similar considerations. |
В природных условиях должны испытываться лишь те отобранные для конкретного вида нефтяных осаждений технологии, которые с большой степенью вероятности могут быть выбраны для проведения очистных работ с учетом результатов технико-экономического обоснования проекта, целей очистки, расходов, рискованности очистных работ и других аналогичных соображений. |
The financial close-out of the project's renovation activities, as well as final landscaping and the removal of the temporary North Lawn Building, will take place in 2015. |
Окончательное урегулирование всех финансовых вопросов, касающихся ремонтных работ, а также завершение благоустройства территории и демонтаж временного здания на Северной лужайке запланированы на 2015 год. |
According to the current works schedule, it is intended that the renovated C-building will be once again available to users during the second quarter of 2013, which would mark the completion of the asbestos removal project and all associated activities. |
Согласно текущему графику работ обновленное здание С планируется открыть для посетителей во втором квартале 2013 года, что ознаменует завершение проекта по удалению асбеста и всех связанных с ним мероприятий. |
Withdrawals shall be made from the sum on the basis of payment requests for amounts due to contractors and suppliers prepared by the consultants charged with providing the requisite consultancy services for the project or works financed by the sum. |
Средства снимаются на основе платежных требований в размере сумм, причитающихся подрядчикам и поставщикам, подготовленных консультантами, отвечающими за предоставление необходимых консультативных услуг по проекту или проведение работ, финансируемых из этих средств. |
The staff of this department is highly skilled specialists with long-term experience of scientific and project work on highly ef-ficient tools concerning boreholes drilling and major overhaul. |
Отдел состоит из высококвалифицированных специалистов, имеющих многолетний опыт научных и проектных работ по созданию высокопроизводительного инструмента для бурения и капитального ремонта скважин. |
In addition, our quote includes, on the one hand, the decoration project, and on the other, the management of the works. |
В сметную стоимость работ входит как проект дизайна интерьера, так и авторский надзор за работами. |
The project serveB as an initial stage in the elaboration of a national poverty covered the majority of tasks related to this process and produced a theoretical/conceptual framework for improvements in the national social policies with respect to poverty. |
Проект являлся первой стадией разработки национальной стратегии и охватывал часть работ по ее созданию, которые заложат методологическую базу для совершенствования социальной политики государства в области предотвращения бедности. |
To facilitate this project, as well as the construction of irrigation works on the Khabur River, the national railway system (Chemins de Fer Syriens) was extended from Aleppo to the dam, Raqqa, Deir ez-Zor, and eventually Qamishli. |
Для осуществления этого проекта, а также строительства ирригационных работ на реке Хабур, сирийскую национальную железную дорогу (Chemins de Fer Syriens) продлили из Алеппо до плотины через Ар-Ракку, Дайр-эз-Заур и Эль-Камышлы. |
Whenever you decide to make an inspection trip to Montenegro and visit the development site, developer Staff, should be at your disposal to lead you through the project and its stages. |
Как только вы приедете в Черногорию, для проверки хода работ посетите место строительства, группа инвесторов должна ввести вас в проект и его фазы. |
The claimant made a second claim for interest in the amount of KWD 233,297 in relation to construction work it performed on the Souk Al Amir project pursuant to a contract that it entered into with the Government of Kuwait's Ministry for Public Works in October 1988. |
США в связи со строительными работами, выполненными на Сук-Аль-Амирском проекте по условиям контракта, который он заключил с министерством общественных работ правительства Кувейта в октябре 1988 года. |
In this context, additional in-depth studies, such as geotechnical surveys and structural tests, are proposed for the next phase of the project in order to assess the exact nature of the remedial actions required (A/68/372, para. 18). |
В этой связи для определения точного характера требующихся ремонтных работ необходимо провести дополнительные углубленные исследования, такие как геолого-технические обследования и испытания на прочность (А/68/372, пункт 18). |
In June 2008, the Secretary-General wrote to the President of the General Assembly to inform him that failure to proceed with elements of the associated costs would delay the core capital master plan project. |
В июне 2008 года в письме на имя Председателя Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь указал, что невыполнение работ, расходы по которым относятся к категории сопутствующих. |
The Panel therefore finds that the refinery restoration project was not deliberately delayed by KNPC and that it was accomplished within a reasonable time period. |
С учетом этого Группа считает, что КНПК не затягивала работ по восстановлению и провела их в разумные сроки. |
In this regard, the Panel finds that it is possible that the contractor remained liable to the claimant following the liberation of Kuwait for the extra work it performed on the project. |
В этой связи Группа приходит к выводу о том, что после освобождения Кувейта генподрядчик вполне мог продолжать нести обязанность возместить заявителю стоимость дополнительных работ. |
In June 2006, Prime Minister Manmohan Singh laid the foundation stone for the first phase of the Mumbai Metro project, although construction work began in February 2008. |
В январе 2006 года премьер-министр Индии Манмохан Сингх установил закладной камень в честь начала строительных работ, которые вступили в активную фазу в феврале 2008 года. |
It became clear from the very beginning that an excavation project for mass graves on this scale would take more time and human and material resources than any other on the Commission's programme of work. |
С самого начала стало ясно, что для проведения столь масштабных работ по раскопке массовых захоронений понадобится больше времени и людских и материальных ресурсов, чем для какой-либо иной программы деятельности Комиссии. |
In 2001, UNOPS undertook loan and project supervision missions for 112 IFAD projects, leading to the lending agency's disbursement of $195.5 million to borrowing Governments. |
В 2001 году сотрудники ЮНОПС выезжали в командировки, связанные с надзором за использованием кредитов и за выполнением работ в рамках 112 проектов МФСР. |
The project suffered multiple delays not only because of the 1997 economic crisis, but also due to challenging civil engineering works of constructing massive underground structures deep in the water-logged soil upon which the city is built. |
Исполнение проекта сильно затянулось не только из-за экономического кризиса 1997 года, но и из-за высокой сложности работ по сооружению крупных подземных сооружений глубоко в водонасыщенных грунтах, на которых стоит город. |
Plans for the project include 10-12 3 star hotels, golf-clubs, 160-180 cottages, Aqua Park and other objects (places for living of employees, car parks, workshops for technical works etc.) in the complex. |
План проекта включает 10-12 трехзвездочных отеля, гольф-клубы, 160-180 коттеджей, аквапарк и другие объекты комплекса (места постоянного проживания работников, автостоянки, мастерские для технических работ и т.д.). |
It was approved by both houses in October 1882, and Madero was entrusted not only with overseeing the completion of Sir John Hawkshaw's design of adjoining impounded docks; but also with negotiating the necessary financing of the project. |
В процессе голосования план был одобрен обеими палатами в октябре 1882 года, и Мадеро было поручено не только наблюдать за ходом выполнения проектных работ, а также вести переговоры по необходимому финансированию проекта. |