The Government shall, through the agency of the Beneficiary, monitor the progress of work in executing the project and works financed by the sum. |
Правительство через учреждение Органа-бенефициара наблюдает за ходом работы по осуществлению проекта и выполнением работ, финансируемых за счет выделенных средств. |
Together, those projects - including an emergency road repair project supporting the Ministry of Public Works in Haiti, funded by the World Bank - created nearly 90,000 work days. |
В рамках таких проектов, включая реализуемый за счет средств Всемирного банка проект внепланового ремонта дорог в интересах Министерства общественных работ на Гаити, было предоставлено в общей сложности около 90000 рабочих дней. |
Further time-work analysis is being undertaken to reduce the financial burden on the support budget by more rational charging of direct and indirect project costs in line with the common policy being developed by the Office of the Controller. |
Осуществляется дальнейший анализ того, сколько времени необходимо для выполнения каждого вида работ, с тем чтобы уменьшить финансовое давление на бюджет вспомогательных расходов посредством более рационального учета прямых и косвенных издержек проектов в соответствии с общей политикой, разрабатываемой Отделом бухгалтера-контролера. |
Given the fact that Addis Ababa is settled on a seismic fault, during the course of the design exercise, the structural engineers contracted for the project required further soil testing in specific areas of the site to confirm the topographical data already documented. |
Учитывая тот факт, что Аддис-Абеба расположена на месте прохождения сейсмоопасного разлома, в ходе проектных работ специалисты по несущим конструкциям, нанятые для осуществления проекта, запросили проведение дальнейшего изучения грунта в конкретной зоне объекта с целью подтверждения уже полученных документально топографических данных. |
The UNU Institutional Repository project complements the subject-specific repository "Research in the UN (RUN)", which is being developed by UNU-IIST and UNU-WIDER. |
Проект создания институционального хранилища УООН является дополнением к тематическому коллектору исследовательских работ в Организации Объединенных Наций, разработкой которого в настоящее время занимаются УООН-МИПО и УООН-МНИИЭР. |
The Panel finds that KWD 5,120,518 in costs relating to the refinery restoration project must be excluded from the property damage award because KNPC did not provide adequate documentary evidence in support of these costs. |
Группа считает, что издержки в сумме 5120518 кув. дин., относящиеся к проекту работ по восстановлению нефтеперерабатывающих заводов, должны быть исключены из суммы, присуждаемой в связи с имущественным ущербом, поскольку КНПК не представила надлежащих документальных доказательств в их обоснование. |
The only limitation from our side is that volume of the work to implement changes in requirements should not exceed 10% of the project size (in terms of man-months). |
Единственное ограничение с нашей стороны заключается в том, чтобы объем работ, потраченный на выполнение измененных требований, не превышал 10 % от размера объема проекта (в человеко-месяцах). |
The consultants established a comprehensive library of the peer-reviewed and grey literature in the early stages of the project from the standard academic references sources and on-line libraries. |
На начальных этапах на основе типовых научно-справочных источников и интернет-библиотек консультантами было подготовлено собрание работ, получивших экспертную оценку, и "серой литературы". |
In that respect, the code consultant will perform a 100 per cent review of all construction documents, from design development stage through project close out. |
В этой связи следует указать, что консультант по кодексу будет анализировать всю строительную документацию без исключения, начиная с этапа подготовки проекта и кончая завершением строительных работ. |
The Panel has identified betterments in the amount of KWD 7,292,288 that were made to the refinery facilities during the refinery restoration project. |
Группа выяснила, что в ходе восстановительных работ на объектах нефтеперерабатывающих заводов были осуществлены усовершенствования на сумму 7292288 кув. дин. |
The balance of the additional resources requested would be utilized in New York, to cover the void created by the temporary redeployment of staff to Geneva and to provide assistance to the Pension Entitlements Section in coping with its general backlog-reduction project. |
Остаток дополнительных испрашиваемых ресурсов будет использован в Нью-Йорке для заполнения вакансии, возникшей в результате временного откомандирования одного сотрудника в Женеву, и для оказания помощи секции расчета пенсионных пособий в решении задачи общего сокращения объема невыполненных работ. |
Most of the project goals under the Third Programme derive clearly and naturally from objective factors in modern Ukrainian society and social development. |
Оживилось сотрудничество с Египтом и Республикой Кореей. Так, с Египтом начато выполнение работ по созданию спутника дистанционного зондирования в интересах этой страны. |
The implementation of this project became possible after an international Sea Launch venture was established, and the partners and their subcontractors have completed a large scope of research and development activities including a first demo launch. |
Практическая реализация проекта стала возможной после создания международной компании "Sea Launch" ("Морской старт") и выполнения партнерами совместно с кооперацией предприятий огромного объема наукоемких и экспериментальных работ вплоть до проведения первого демонстрационного запуска. |
The project is completed at 40%, the first start-up facility - at 58%. |
Объем работ по всему проекту выполнен на 40%, по первому пусковому комплексу - на 58%. |
Tesis is the leading Russian-based engineering service company specializing in the development and integration of CAD solutions, as well as project design and computation services in computational gas and fluid dynamics, mechanics, kinematics, acoustics, etc. |
«ТЕСИС» - ведущая российская инжиниринговая компания, основным направлением деятельности которой является разработка и внедрение в промышленность программного обеспечения САПР, проведение конструкторских, проектных и расчетных работ в областях аэро- и гидродинамики, механики твердого тела, кинематики, акустики и др. |
To significantly reduce the amount of work on designing a new engine and speed up the order, it was decided to base the project on the design of the Eл engine. |
Чтобы значительно снизить объём работ по проектированию нового паровоза и тем самым ускорить выполнение заказа, было решено взять за основу проект паровоза Ел. |
In this way, by 2000 the "Autograph" Gallery had a collection of 450 paintings and more than 200 sheets of drawings, etchings, lithographs and woodcutings, most of which were specially created by the artists for this project. |
Таким образом галерея «Автограф» уже по состоянию на 2000 год состояла из 450 живописных работ и более 200 листов графики - офорты, литографии и ксилографии, большинство которых каждый художник создавал специально для этого проекта. |
During the 1-2 weeks after installation you may test all aspects of the project. Bug fixes are without charge. |
По завершении работ проект будет продемонстрирован заказчику, и сразу после получения оставшейся суммы платежа проект будет инсталлирован на сервер заказчика. |
To achieve the objectives of the Customer, we find and form a team of highly qualified specialists, which satisfies the requirements of the project and will carry out the planned volume of work. |
Для достижения задач Заказчика мы находим и формируем команду высококлассных специалистов, которая удовлетворяет требованиям проекта и позволит выполнять запланированный объем работ. Во время работы над сложным проектом не рекомендуется менять разработчика. |
The realization of the project depended on key parts of the N1-L3 program - the N-1 superheavy launcher, all 4 launches of which failed between 1969 and 1972. |
Реализация проекта зависела от работ по ключевой части программы Н1-Л3 - сверхтяжёлой ракете-носителю (РН) Н-1, все четыре запуска которой в 1969-1972 гг. заканчиваются авариями. |
Lévy's current project focuses on the development of an Information Economy MetaLanguage (IEML) for the purposes of improving knowledge management as part of his works on the design of a universal system for semantic addressing of digital documents. |
Проект Пьера Леви «Collective Intelligence Lab» акцентирует внимание на развитии «экономики знаний» в целях совершенствования управления знаниями, так же как и часть его работ по проектированию универсальной системы для семантической адресации электронных документов. |
According to official data, the project did not reached the stage of human flight, and was canceled because of how unpromising unfolded in Korolev Design Bureau in the late 1950s. work on the creation of orbital manned spacecraft-satellite Vostok. |
По официальным данным, проект не дошёл до стадии полётов людей и был отменён как неперспективный ввиду развернувшихся в КБ Королёва в конце 1950-х гг. работ по созданию орбитального пилотируемого корабля-спутника «Восток». |
As with many of studio Bee Train's other works, the entire Madlax soundtrack was composed by the acclaimed Yuki Kajiura, making it her and Kōichi Mashimo's fifth project together. |
Полный саундтрек сериала Madlax, как и в случае с большинством других работ студии Bee Train, был создан Юки Кадзиурой; он стал пятым совместным проектом Кадзиуры и Коити Масимо. |
The international consultant team prepared a prototype Web design within two weeks of joining the project and made effective and strategic use of communications technologies to meet the schedule of deliverables set by the Division for Social Policy and Development. |
В течение двух недель после начала осуществления проекта международная группа консультантов подготовила ШёЬ-прототип, предусмотрев эффективное стратегическое использование коммуникационных технологий, с тем чтобы уложиться в сроки выполнения работ, установленные Отделом социальной политики и развития. |
The rate of distribution from the central warehouse to water treatment plants has varied according to the project, as the water authorities await the necessary implementation budgets and staff to undertake the substantial installation and commissioning involved. |
Темпы распределения товаров с центрального склада среди водоочистных станций варьировались в зависимости от параметров проекта, поскольку водохозяйственные службы вынуждены ожидать предоставления бюджетных средств и персонала, необходимых для выполнения сложных монтажно-пусковых работ. |