Примеры в контексте "Project - Работ"

Примеры: Project - Работ
For a seed-production project, the funds were needed before the planting, scheduled for April; the funds were released on 25 May. Средства для осуществления проекта по производству семян требовалось выделить до начала посевных работ в апреле; средства были выделены 25 мая.
The Administration explained that the gap between starting date and the date of approval or final signature was due mainly to the length of time needed to get a project signed by the implementing organization. Администрация сообщила, что временной разрыв между началом работ по проектам и их утверждением или окончательным подписанием объясняется главным образом тем, что для подписания проектной документации организациям-исполнителям требуется определенное время.
Estimated cost: US$ 50.4 Million. he financing and construction of the project could be provided by granting under oncession, through the "BOT" method or through the "PPP" scheme (Public-Private Partnership). Предполагается, что финансовые средства для осуществления проекта и выполнения строительных работ будут получены за счет гранта под концессию по методу "ВОТ" или по схеме "ПГЧ" (партнерство между государственным и частным секторами).
Ethiopia was grateful to UNIDO for transferring the 2002 budget for a post-harvest project to humanitarian assistance to deal with the major drought that had affected the country. Эфиопия выражает признательность ЮНИДО за перевод в бюджете 2002 года в разряд гуманитарной помощи проекта послеуборочных работ для прео-доления последствий сильной засухи, которая раз-разилась в ее стране.
When the project was started in 2001, all text in Wikipedia was covered by the GNU Free Documentation License (GFDL), a copyleft license permitting the redistribution, creation of derivative works, and commercial use of content while authors retain copyright of their work. Весь текст доступен в соответствии с GNU Free Documentation License (GFDL), копилефт-лицензии, разрешающей дальнейшее распространение, создание производных работ, а также коммерческое использование содержания, в то время как авторы сохраняют своё авторское право на свои работы.
The Claimant also seeks SYP 400,000,000 as compensation for losses resulting from the delayed start and completion of a contract for the supply of hydromechanical equipment to an irrigation and drainage project in Syria. Заявитель также испрашивает сумму в размере 400000000 сирийских фунтов в качестве компенсации потерь, вызванных задержкой с началом и завершением контракта на поставку гидромеханического оборудования для осуществления проекта производства работ по мелиорации и осушению в Сирии.
These are the costs which Merz asserts that it incurred from Monday 13 August 1990 relating to closing down work, completing status work, and storing records for retrieval in the event of the project recommencing. Компания утверждает, что эти расходы возникли у нее после понедельника, 13 августа 1990 года, в связи со сворачиванием работ, составлением отчетов о проделанных работах и архивированием документации на случай размораживания проекта.
In March 2001 in Quetzaltenango, Ady Violeta Albores was threatened with death and attacked, as a result of which she abandoned an investigation into a building project financed with public funds. В марте 2001 года в Кветсалтенанго подверглась угрозам расправы и нападению Ади Виолета Альборес, в результате чего была вынуждена прекратить проведение расследования о проекте строительных работ, финансируемых из государственных фондов.
The trigger for payment under the subcontracts was the invoicing of the work by the contractor or delivery of the completed works according to the project schedule. Платеж по этим договорам субподряда должен был производиться после выставления основным подрядчиком счета к оплате или завершения работ по установленному графику.
China Non-ferrous estimated that the project was 48.21 per cent completed as at 2 August 1990.China Non-ferrous claims for unpaid work performed up to 2 August 1990. По оценке "Чайна нонферрос", по состоянию на 2 августа 1999 года было освоено 48,21% от объема работ по проекту.
A significant achievement has been the launch on a trial basis of an employment-intensive project in Mogadishu using a community-contracting model that is directly employing 600 people. Важным достижением стало начало осуществления в Могадишо на экспериментальной основе проекта интенсивной занятости с использованием модели выполнения общинами работ по контрактам, которая напрямую обеспечивает работой 600 человек.
The Committee requests that, if necessary, representatives of the Secretary-General work with all partners involved to plan for ways and means of minimizing any impact on the cost of the project. Как показано в таблицах З и 4 доклада, сметная стоимость работ в базисном объеме и аренды подменной площади при таком подходе составит 1160 млн. долл. США, если исходить из предположения о шестилетнем сроке строительства.
Since 1992 some of their land was expropriated as being of "public utility" and the privately owned Urrá company received a licence to begin work on the project without prior consultation with the indigenous communities. С 1992 года часть общинных земель была экспроприирована как "общественная собственность", а частная компания "Урра" получила лицензию на производство работ по проекту без предварительных консультаций с представителями коренного населения.
The Board recommends that the Administration perform a cost/benefit analysis for the gradual move back into part of the Secretariat Building and to confirm the project only if it does not compromise the schedule for completion. Комиссия рекомендует администрации провести анализ затрат и выгод в связи с постепенным возвращением сотрудников в часть здания Секретариата и утвердить этот проект лишь в том случае, если он не ставит под угрозу график завершения работ.
In this connection, the Committee notes that the Board of Auditors identifies the uncertainties over the Library and South Annex Buildings as one of the six main pressures on the project schedule (see also para. 26 below). В этой связи Комитет отмечает, что Комиссия ревизоров относит неопределенность в вопросе относительно дальнейшей судьбы Библиотеки и Южной пристройки к числу шести основных проблем, которые могут сорвать график работ (см. также пункт 26 ниже).
The project had an outstanding safety record. With over 2.6 million person-hours of work completed, there had been only a few minor injuries to construction workers, three of which had involved an overnight loss of time. С учетом того, что объем выполненных строительных работ составил более 2,6 миллиона человеко-часов, проект имеет высокие показатели по технике безопасности; было зарегистрировано лишь несколько легких травм, полученных строительными рабочими, три из которых повлекли потерю рабочего времени в один день.
A survey conducted in the Sigatoka valley for the Fourth Fiji Islands Road Upgrading project found that Fijian women do more routine agricultural work than men; their workloads included subsistence cultivation and market gardening. Обследование, проведенное в долине Сигатока для четвертого проекта модернизации дорог на островах Фиджи, показало, что фиджийские женщины выполняют больше повседневной сельскохозяйственной работы, чем мужчины; объем выполняемых ими работ включает земледелие в рамках натурального хозяйства и товарное садоводство и огородничество.
The project, an expansion of a public works program, employs some 420 long term-unemployed persons in developing new hiking trails, protecting the bio-diversity and boosting the economy by inviting regional tourism. В этом проекте, являющемся дополнением к программе общественных работ, занято примерно 420 нанятых на длительный срок работников, которые прокладывают новые пешеходные тропы, обеспечивают охрану биологического разнообразия и вносят вклад в развитие экономики благодаря развитию туризма в данном районе.
If any problems do occur, there could be a need to commit additional funding to accelerate elements of the project; but even this would be constrained by the capacity of the single external hoist in the Secretariat Building. В случае возникновения тех или иных проблем, возможно, потребуется выделить дополнительные финансовые средства для ускорения работ в соответствующих областях деятельности по проекту; однако, даже в этом случае будут возникать ограничения в связи с тем, что на внешней стене здания Секретариата установлена единственная подъемная лебедка.
As shown in table 3 above, in the ninth annual progress report, the cost to complete the project was estimated at $74.3 million over the approved budget of $1,876.7 million. Как указано в таблице 3 выше, в девятом ежегодном докладе о ходе осуществления проекта смета завершения работ на 74,3 млн. долл. США превышала утвержденный Генеральной Ассамблеей в декабре 2006 года бюджет в размере 1876,7 млн. долл. США.
Upon the completion of Foundation and Umoja Extension 1 implementation activities, the ramp-down of remaining Umoja project team resources will begin. После окончания работ по внедрению программы «Умоджа» в базовой конфигурации и модуля 1 программы «Умоджа» начнется период постепенного сокращения численности остальной части сотрудников по проекту «Умоджа».
As at 30 June 2013, the projected cost to complete the capital master plan project was $2,114.75 million, 11.9 per cent higher than the approved budget as authorized by the General Assembly in December 2006 (resolution 61/251) plus donations from Member States. З. По состоянию на 30 июня 2013 года стоимость полного выполнения объема работ по проекту Генерального плана капитального ремонта составила 2114,75 млн. долл. США, на 11,9 процентов превысив бюджет, утвержденный Генеральной Ассамблеей в декабре 2006 года (резолюция 61/251), плюс взносы государств-членов.
The Committee is of the view that calculating the contingency provision based on compounded cost estimates unduly increases the resource requirements for the project's construction activities. Комитет считает, что расчет суммы резервных средств на случай непредвиденных расходов на основе сметы расходов, рассчитанной по сложной ставке, приводит к неоправданному завышению потребностей в ресурсах для осуществления строительных работ по проекту.
The post-renovation transition period up to 30 June 2015 will allow the external consultant team and project team staff of the capital master plan to be closed out efficiently and the residual management and administration will be assumed by the Office of Central Support Services. Переходный период после завершения ремонтных работ, который будет продолжаться вплоть до 30 июня 2015 года, позволит сторонней фирме-консультанту и сотрудникам группы по управлению проектом Генерального плана капитального ремонта эффективно завершить выполнение своих функций, после чего оставшиеся вопросы управления и администрации перейдут к Управлению централизованного вспомогательного обслуживания.
Full project duration from procurement to commissioning and acceptance was estimated at 24 to 30 months from the time of approval by the General Assembly. Полная продолжительность проекта с этапа закупок до пусконаладочных работ и сдачи в эксплуатацию, по оценкам, займет 24 - 30 месяцев с момента утверждения проекта Генеральной Ассамблеей.