| This would allow for the realignment of the Division's in-house capacity to process documentation related to the Optional Protocol. | Это позволит перенаправить внутренние ресурсы Отдела на цели обработки документов, связанных с Факультативным протоколом. |
| The handbook provides the main tools for processing ASTER images with a view to their subsequent use in the mapping process. | В справочнике указаны основные способы обработки изображений ASTER для их последующего использования в целях картирования. |
| Clearance process: 10 business days. | Процесс обработки: 10 рабочих дней. |
| Poorly designed documents, complex processing, poor communications and bad management all contribute to inefficiencies in the trade process. | Плохо подготовленные документы, сложная процедура их обработки, неудовлетворительная связь и плохое управление - все это снижает эффективность торгового процесса. |
| She called upon the Secretariat to make a detailed written brief on the claims process available during the informal consultations. | Она просит Секретариат дать подробное письменное разъяснение по процессу обработки требований в ходе неофициальных консультаций. |
| On occasion, orders may involve reference to a process, treatment, or recipe. | В некоторых случаях заказы могут содержать ссылку на определенный процесс, вид обработки или рецепт. |
| Accurate document verification systems are now in place to expedite the claims process. | В настоящее время существуют достоверные системы проверки документации, позволяющие ускорить процесс обработки исков. |
| However, OIOS has continued to conduct audits of the entire claims process. | Несмотря на это, УСВН продолжило проведение проверок всего процесса обработки претензий. |
| Another factor influencing statistical product quality is the tools and applications used to support the gathering, processing and analyzing that make up the statistical process. | Другим фактором, влияющим на качество статистического продукта, являются инструментальные средства и прикладные программы, используемые для поддержки процедур сбора, обработки и анализа, которые образуют статистический процесс. |
| The data-processing and appeals process leading to a final voter list was launched subsequently and is still ongoing. | Затем начался процесс обработки данных и рассмотрения жалоб, по завершении которого будет составлен окончательный список избирателей и который все еще продолжался. |
| However, the Rehabilitation and Resettlement Commission had not been fully resourced to process property claims. | Однако Комиссия по восстановлению и расселению не располагала достаточными ресурсами для обработки имущественных претензий. |
| The use of electronic technology to store and process land registration data is at present the norm throughout the UNECE region. | З. Использование электронной технологии для хранения и обработки данных при регистрации земельных участков является в настоящее время нормой по всему региону ЕЭК ООН. |
| Morocco provided information on its legislation against cybercrime and offences related to the use of automated systems to process data. | Марокко представило информацию о своем законодательстве, касающемся борьбы с киберпреступностью и преступлениями, связанными с использованием автоматизированных систем обработки данных. |
| The Board is identifying ways to ensure the adequacy of resources to process this anticipated caseload. | Совет ведет поиск путей обеспечения необходимых ресурсов для обработки этого ожидаемого притока заявок. |
| Any pollutants or hydrocarbons and sulphur are removed in the treatment process. | Любые загрязнители или углеводороды и сера удаляются в процессе обработки. |
| The Prosecution has also implemented measures to process and disclose new materials expeditiously. | Обвинение также приняло меры для оперативной обработки и быстрого раскрытия новых материалов. |
| Upgrade of the UNCTAD Statistical Information System (USIS) to improve its capability to process globalization, trade and development indicators. | Усовершенствование системы статистической информации ЮНКТАД в целях расширения возможностей обработки данных о глобализации, торговле и развитии. |
| Over the past few years, developments in the communications sector have transformed the way humanitarian actors communicate, use and process information. | За последние несколько лет изменения в секторе коммуникаций в корне изменили методы передачи, использования и обработки информации гуманитарными работниками. |
| They consisted in how to process beef cuts, which later on are transformed into retail cuts. | На них были рассмотрены методы обработки мясных отрубов, которые впоследствии становятся отрубами, поступающими в розничную торговлю. |
| Owing to the time required to process the data, however, it could not be presented at that meeting. | Однако ввиду отсутствия времени, необходимого для обработки данных, их не удалось представить на совещании. |
| Medium/High effort - Recent trials in Europe have shown that existing refrigerator recycling equipment can be used to process panels. | Средняя/высокая - В ходе недавних испытаний в Европе было продемонстрировано, что имеющееся оборудование по рециркуляции холодильников может использоваться для обработки панелей. |
| Questionnaires were received in the vast majority of cases within the time needed to process and include the data in the publications. | В подавляющем большинстве случаев ответы на вопросники были получены в сроки, необходимые для обработки и включения данных в публикации. |
| Two case studies provide a fine example of the use of harmonized methodologies to collect and process data. | Наглядный пример использования согласованных методологий для сбора и обработки данных представляют два тематических исследования. |
| These steps may be limited by low temperatures, but inspector has discretion to collect samples any time during the process. | Эти меры могут ограничиваться периодами низких температур, однако инспектор обладает полномочиями брать пробы в любое время в ходе обработки. |
| During 2010, the IDC began to routinely process infrasound data and to incorporate the results into the automatic and reviewed products. | В течение 2010 года МЦД начал на постоянной основе обрабатывать инфразвуковые данные и включать результаты такой обработки в автоматически формируемые и проверенные продукты. |