This would allow for the realignment of the Division's in-house capacity to process documentation related to the Optional Protocol. |
Это позволит перенаправить внутренние ресурсы Отдела на цели обработки документов, связанных с Факультативным протоколом. |
The handbook provides the main tools for processing ASTER images with a view to their subsequent use in the mapping process. |
В справочнике указаны основные способы обработки изображений ASTER для их последующего использования в целях картирования. |
Clearance process: 10 business days. |
Процесс обработки: 10 рабочих дней. |
Poorly designed documents, complex processing, poor communications and bad management all contribute to inefficiencies in the trade process. |
Плохо подготовленные документы, сложная процедура их обработки, неудовлетворительная связь и плохое управление - все это снижает эффективность торгового процесса. |
She called upon the Secretariat to make a detailed written brief on the claims process available during the informal consultations. |
Она просит Секретариат дать подробное письменное разъяснение по процессу обработки требований в ходе неофициальных консультаций. |
On occasion, orders may involve reference to a process, treatment, or recipe. |
В некоторых случаях заказы могут содержать ссылку на определенный процесс, вид обработки или рецепт. |
Accurate document verification systems are now in place to expedite the claims process. |
В настоящее время существуют достоверные системы проверки документации, позволяющие ускорить процесс обработки исков. |
However, OIOS has continued to conduct audits of the entire claims process. |
Несмотря на это, УСВН продолжило проведение проверок всего процесса обработки претензий. |
Another factor influencing statistical product quality is the tools and applications used to support the gathering, processing and analyzing that make up the statistical process. |
Другим фактором, влияющим на качество статистического продукта, являются инструментальные средства и прикладные программы, используемые для поддержки процедур сбора, обработки и анализа, которые образуют статистический процесс. |
The data-processing and appeals process leading to a final voter list was launched subsequently and is still ongoing. |
Затем начался процесс обработки данных и рассмотрения жалоб, по завершении которого будет составлен окончательный список избирателей и который все еще продолжался. |
However, the Rehabilitation and Resettlement Commission had not been fully resourced to process property claims. |
Однако Комиссия по восстановлению и расселению не располагала достаточными ресурсами для обработки имущественных претензий. |
The use of electronic technology to store and process land registration data is at present the norm throughout the UNECE region. |
З. Использование электронной технологии для хранения и обработки данных при регистрации земельных участков является в настоящее время нормой по всему региону ЕЭК ООН. |
Morocco provided information on its legislation against cybercrime and offences related to the use of automated systems to process data. |
Марокко представило информацию о своем законодательстве, касающемся борьбы с киберпреступностью и преступлениями, связанными с использованием автоматизированных систем обработки данных. |
The Board is identifying ways to ensure the adequacy of resources to process this anticipated caseload. |
Совет ведет поиск путей обеспечения необходимых ресурсов для обработки этого ожидаемого притока заявок. |
Any pollutants or hydrocarbons and sulphur are removed in the treatment process. |
Любые загрязнители или углеводороды и сера удаляются в процессе обработки. |
The Prosecution has also implemented measures to process and disclose new materials expeditiously. |
Обвинение также приняло меры для оперативной обработки и быстрого раскрытия новых материалов. |
Upgrade of the UNCTAD Statistical Information System (USIS) to improve its capability to process globalization, trade and development indicators. |
Усовершенствование системы статистической информации ЮНКТАД в целях расширения возможностей обработки данных о глобализации, торговле и развитии. |
Over the past few years, developments in the communications sector have transformed the way humanitarian actors communicate, use and process information. |
За последние несколько лет изменения в секторе коммуникаций в корне изменили методы передачи, использования и обработки информации гуманитарными работниками. |
They consisted in how to process beef cuts, which later on are transformed into retail cuts. |
На них были рассмотрены методы обработки мясных отрубов, которые впоследствии становятся отрубами, поступающими в розничную торговлю. |
Owing to the time required to process the data, however, it could not be presented at that meeting. |
Однако ввиду отсутствия времени, необходимого для обработки данных, их не удалось представить на совещании. |
Medium/High effort - Recent trials in Europe have shown that existing refrigerator recycling equipment can be used to process panels. |
Средняя/высокая - В ходе недавних испытаний в Европе было продемонстрировано, что имеющееся оборудование по рециркуляции холодильников может использоваться для обработки панелей. |
Questionnaires were received in the vast majority of cases within the time needed to process and include the data in the publications. |
В подавляющем большинстве случаев ответы на вопросники были получены в сроки, необходимые для обработки и включения данных в публикации. |
Two case studies provide a fine example of the use of harmonized methodologies to collect and process data. |
Наглядный пример использования согласованных методологий для сбора и обработки данных представляют два тематических исследования. |
These steps may be limited by low temperatures, but inspector has discretion to collect samples any time during the process. |
Эти меры могут ограничиваться периодами низких температур, однако инспектор обладает полномочиями брать пробы в любое время в ходе обработки. |
During 2010, the IDC began to routinely process infrasound data and to incorporate the results into the automatic and reviewed products. |
В течение 2010 года МЦД начал на постоянной основе обрабатывать инфразвуковые данные и включать результаты такой обработки в автоматически формируемые и проверенные продукты. |