Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Обработки

Примеры в контексте "Process - Обработки"

Примеры: Process - Обработки
The establishment of an autonomous structure to process financial information relating to capital laundering and the financing of terrorism, along the lines of TRACFIN in France. создание самостоятельной структуры для обработки финансовых данных, касающихся отмывания средств и финансирования терроризма, по образцу ТРАКФИН, действующего во Франции.
A forwarding delay as well as the time necessary for the TIR secretariat to process these data and update the ITDB should also be taken into account. При этом надлежит также учитывать задержки с передачей, а также время, необходимое секретариату МДП для обработки этих данных и обновления МБД МДП.
The public sector would need to put in place consistent policies to encourage local and international investors to set up relevant industries to process the relevant primary products, thereby adding value and making them export-oriented. Государственному сектору необходимо будет проводить последовательную политику, направленную на поощрение местных и международных инвесторов, для создания надлежащих отраслей для обработки соответствующих видов сырья, тем самым повышая его стоимость и ориентируя такие отрасли на экспорт.
The automatic selection process uses a system of risk evaluation based on the following treatment rules: Автоматическая выборка осуществляется в зависимости от системы оценки рисков с учетом следующих трех правил обработки деклараций:
The process of decentralization has to be completed, thus thereby creatinge capacities on a the local level better capable of to managinge the environmental data and information; необходимо завершить процесс децентрализации и тем самым создать возможности на местном уровне для улучшения обработки экологических данных и информации;
Horizontal integration could be considered to be a process view involving the harmonization of collection, processing, compilation and dissemination methods across economic activities, class sizes of enterprises, time and regions. Горизонтальную интеграцию можно рассматривать как концепцию процесса, включающего в себя согласование методов сбора, обработки, компиляции и распространения данных, относящихся к различным областям экономической деятельности, предприятиям разного размера, разному времени и разным регионам.
Since then it has gradually evolved, adapting in response to changing administrative structures, emerging needs and new methods of processing data, an ongoing process that demands continuous adaptation. Он постепенно развивался и адаптировался с учетом эволюции административных структур, появления новых потребностей и возникновения новых методов обработки информации: данный процесс развития носит непрерывный характер и требует постоянной адаптации.
Said device facilitates a process of treating fruit and vegetable gardens at farms at a high performance and to simplifies the structural design of the device for mechanically spraying and irrigating at small farms. Устройство обеспечивает упрощение процесса обработки садов и огородов фермеров при высокой производительности с одновременным упрощением конструкции устройства для механизированного опрыскивания и полива в мелких хозяйствах.
This process should be undertaken continuously during processing with a focus on early detection of quality problems and an understanding of any systems or processes that have contributed to these. Этот процесс должен осуществляться непрерывно в ходе обработки с уделением особого внимания раннему выявлению проблем качества, а также пониманию любых систем или процессов, ведущих к их возникновению.
The Board of Auditors noted improvements in the processing of claims relating to contingent-owned equipment following the successful negotiation of memorandums of understanding with troop contributors participating in peacekeeping operations and the streamlining of the verification process. Комиссия ревизоров отметила улучшения в деле обработки требований, касающихся имущества, принадлежащего контингентам, после успешного проведения переговоров о подписании меморандумов о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, которые принимают участие в операциях по поддержанию мира, и упорядочения процесса проверки.
Currently, it is going through business process re-engineering to optimize the use of the financial system for improved budget control, accounts processing and reporting the information to those who need it. В настоящее время осуществляется перестройка рабочего процесса в целях оптимального использования финансовой системы для совершенствования бюджетного контроля, обработки счетов и предоставления информации тем, кто в ней нуждается.
Support of Interbase SMP (symmetric multiprocessing) allows to use the capabilities of multiprocessor architecture with single server process of Interbase SuperServer. Поддержка симметричной многопроцессорной обработки Interbase SMP (symmetric multiprocessing) позволяет задействовать возможности многопроцессорной архитектуры при единственном серверном процессе Interbase SuperServer.
Equelli has simplified the process of handling your request to save your time and allow you to use this time for what really matters for your business. Компания Equelli использует упрощенный процесс для обработки Ваших запросов, чтобы сэкономить Ваше время и позволить Вам использовать его для того, что действительно важно для Вашего бизнеса.
There is a possibility to combine in one process the one or several commands for their automatic execution (for example, file transfer on the self-service device and program start on it). Имеется возможность совмещать в одном процессе обработки одну или несколько команд для автоматического их исполнения (например, передача файла на устройство самообслуживания и запуск программы на нем).
Launching the process of automating the information currently kept in the register of police intelligence, to make it available to users classified for that purpose; Инициирование процесса автоматизации обработки информации, хранящейся в настоящее время в реестре полицейской разведки с целью обеспечения к ней доступа имеющим на это право пользователям.
To process data in a real-time environment, we offer a DBMS that does not require administration, and provides reliability, high performance and the usual interface of a relational DBMS. Для организации обработки данных в среде реального времени мы предлагаем СУБД, не требующую администрирования, обеспечивающую необходимую надежность, высокую скорость и привычный интерфейс реляционной СУБД.
Since the start of construction in 2001, the sheet metal process center, modeling center and physical distribution center have been constructed in turn. С момента начала постройки в 2001 были по очереди возведены центр обработки листовой стали, центр моделирования и центр физического распределения.
The term "basic data collection program" is used to describe the statistical infrastructure and survey procedures that collect and process basic economic data. Термин "программа сбора базовых данных" используется для описания статистической инфраструктуры и процедур обследований, служащих для сбора и обработки базовых экономических данных.
Now we do this over and over again, this process for any given brain. Это мы делаем снова и снова для обработки каждого мозга.
So if we could find a way to translate these binary patterns to visual signals, we could really unlock the power of our brains to process this stuff. Если бы можно было найти способ перевода двоичных паттернов в визуальные сигналы, то можно разблокировать силу мозга для обработки информации.
Doesn't we're suppressing negative emotions like guilt or fear... especially for sleep deprived on top of that, our subconscious will figure out a way to process those emotions. Если мы будем подавлять негативные эмоции, такие как чувство вины или страх... особенно для сна лишили кроме того, наше подсознание будет выяснить способ обработки этих эмоций.
To process pension benefits, the Fund has to receive all the required separation documents i.e. Separation Notification, Payroll Clearance Action and Payment Instructions from the participant. Для обработки требующейся для начисления пенсий документации Фонд должен получать от участников все необходимые документы, связанные с прекращением службы, т.е. уведомление о прекращении службы, решение об окончательном расчете и платежное поручение.
On the basis of the figures set out above, the Commission currently envisages recruiting six to eight additional experts for its New York staff to process and analyse the data generated by the mechanism. На основе вышеуказанных цифр Комиссия в настоящее время предусматривает дополнительный набор 6-8 экспертов в свой штат в Нью-Йорке для обработки и анализа данных, вырабатываемых этим механизмом.
They were then sent to their home districts, where they collected information and returned to the United Nations, where they received training on how to process the data collected. Затем они были направлены в их районы проживания, где они произвели сбор информации, после чего они вернулись в Организацию Объединенных Наций, где для них было организовано обучение по вопросам обработки собранных данных.
In the area is also the Museum of Culture Coffee, showing the process from grain production to savoring a traditional Colombian coffee. Там также расположен Музей культуры кофе, где показан процесс обработки зёрен для получения традиционного колумбийского кофе.