Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Обработки

Примеры в контексте "Process - Обработки"

Примеры: Process - Обработки
The objective is to continue to execute purchasing activities, to process the payment of invoices and to reimburse services rendered by other organizations. Поставленная задача заключается в продолжении осуществления мероприятий в области закупок, обработки платежных счетов и оплаты услуг, оказываемых другими организациями.
The regulator's second main task is to purchase the necessary computing capacity to store and process the PRTR information. Второй основной задачей регулирующего органа является закупка необходимых вычислительных средств для обеспечения хранения и обработки информации РВПЗ.
It recommended the establishment of local committees to process and analyse information to be transmitted through identified channels. В частности, было рекомендовано создать местные комитеты для обработки и анализа информации, подлежащей передаче по имеющимся каналам.
10 per cent reduction in the number of days to process conforming requisitions. Сокращение на 10 процентов количества дней для обработки подтвержденных заявок.
Additional resources were essential to process the data from these two questionnaires, which were urgently needed. Данные, представленные в ответах на эти два вопросника остро необходимы, однако для их обработки требуются дополнительные ресурсы.
As our Cuban colleague knows, the United States requires two weeks to process visa applications from Cuba. Как известно нашему кубинскому коллеге, Соединенным Штатам Америки требуется две недели для обработки заявлений на получение визы, поступивших из Кубы.
By setting the pricing date, there is sufficient time to receive, process, and analyze the data within the release schedule. Установление даты фиксации цен предоставляет достаточно времени для получения, обработки и анализа данных в соответствии с графиком публикаций.
Given its perspective on interdependence and its ability to process multidisciplinary data, UNCTAD could highlight the interlinkages between globalization, trade, and development indicators. Занимаясь проблематикой взаимозависимости и располагая возможностями для обработки междисциплинарных данных, ЮНКТАД может заострять внимание на взаимосвязях между показателями глобализации, торговли и развития.
Efforts to process inter-office vouchers on a more timely basis are continuing. Продолжают прилагаться усилия по повышению оперативности обработки авизо внутренних расчетов.
Initiatives to clear pending asylum cases and establish a permanent capacity to process new claims were launched in Mozambique and reinforced in Malawi. Инициативы по рассмотрению нерешенных дел о предоставлении убежища и созданию постоянного органа для обработки новых заявок были начаты в Мозамбике и расширены в Малави.
Of these, only ProcurePlus is linked directly to IMIS through a batch process. Из этих систем лишь ProcurePlus непосредственно увязана с ИМИС с помощью процесса пакетной обработки данных.
An analysis of the business area and process documentation will determine risk factors and critical areas. В ходе анализа оперативной деятельности и в процессе обработки документации будут определены факторы риска и направления работы, имеющие исключительно важное значение.
This in practice implies a movement from a classic stovepipe approach to a process oriented data processing one. На практике это предполагает переход от классического "поточного" подхода к методике обработки данных, ориентированной на процессы.
However, the savings were offset by the unbudgeted requirement to purchase data-processing equipment for the electoral process. Однако эта экономия была перекрыта не предусмотренными в бюджете потребностями в закупке аппаратуры обработки данных для организации избирательного процесса.
Consequently, we will have to reproduce this intelligent translation process when organizing register based business statistics. Таким образом, это вмешательство сотрудников в процесс обработки данных необходимо учитывать при организации статистики предприятий на основе регистров.
A technical infrastructure will be designed to process survey data and disseminate the survey results. Планируется создание технической инфраструктуры для обработки данных таких обследований и распространения полученных результатов.
All TFT photo masks are produced using a wet process because of their large size. Фотошаблоны для TFT из-за их крупного формата изготовляются только с помощью жидкостной обработки.
Methodologies to collect and process data are heterogeneous and a unique methodology to assess desertification has not yet been achieved. Методологии для сбора и обработки данных являются разнородными, и единой методологии для оценки опустынивания пока еще не разработано.
For the oil industry, human and equipment resources have been developed in order to process and analyse satellite information. Осуществлена подготовка кадров и необходимого оборудования для обработки и анализа спутниковой информации в интересах нефтедобывающей отрасли.
Considerable attention is being given to ensuring that computer systems and applications accurately process dates into the next century. Большое внимание уделяется сегодня обеспечению точной обработки компьютерными и прикладными системами данных о датах в следующем веке.
Measures have been introduced to strengthen internal controls, improve transparency and reduce the time taken to process requisitions. Приняты меры по укреплению механизмов внутреннего контроля, по повышению транспарентности и сокращению времени обработки заявок.
Energy is used in agriculture in developing countries to pump water, irrigate crops, operate machinery and process and preserve food. В развивающихся странах энергия используется в сельском хозяйстве для подачи воды, орошения посевов, работы механизмов и обработки и сохранения продуктов питания.
Attention was also drawn to needs in respect of the technical equipment required to process data in an efficient manner. Кроме того, обращалось внимание на потребности в технике, необходимой для эффективной обработки данных.
Transactions are therefore simpler, more accurate and quicker to process and action. Это делает операции более простыми, точными и быстрыми с точки зрения обработки и исполнения.
The Secretariat explained that it took longer than expected to process the mid-term revisions under the revised procedures. Как разъяснил Секретариат, в рамках пересмот-ренных процедур для обработки результатов среднесрочного обзора потребовалось больше времени, чем ожидалось.