Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Обработки

Примеры в контексте "Process - Обработки"

Примеры: Process - Обработки
The amount was being utilized to provide support from Headquarters to process the salary payments of all international staff and to issue allotments to the Institute. Эта сумма была использована для обеспечения поддержки из Центральных учреждений в целях обработки платежных ведомостей по всем международным сотрудникам и выделения ассигнований для Института.
They assist members and associate members to develop their national statistical systems by strengthening their capacity to collect, compile, process, analyse, disseminate and use official statistics. Внебюджетные ресурсы помогают странам-членам и странам, являющимся ассоциированными членами, развивать свои национальные статистические системы, укрепляя их потенциал в области сбора, систематизации, обработки, анализа, распространения и использования официальной статистики.
Work is also under way to develop further tools to receive and capture applicant data electronically so as to speed up the process. В настоящее время для ускорения процесса также ведется работа над совершенствованием механизмов электронного получения и обработки данных о кандидатах.
Must use electronic processing to detect, measure and/or record physical phenomena or to control a physical process должна предусматривать применение электронной обработки для выявления, измерения и/или учета физического явления либо управления физическим процессом.
Engines equipped with exhaust after-treatment systems with continuous regeneration do not require a special test procedure, but the regeneration process needs to be demonstrated according to paragraph 6.6.1. Двигатели, оснащенные системами последующей обработки отработавших газов с непрерывной регенерацией, в специальной процедуре испытаний не нуждаются, однако процесс регенерации должен быть продемонстрирован в соответствии с пунктом 6.6.1.
In the response collation process, all answers were considered, recorded and sorted into various groups according to the most frequently cited themes raised by country Parties. В процессе обработки ответов все ответы были рассмотрены, зарегистрированы и разбиты по различным группам с учетом наиболее часто упоминавшихся странами-Сторонами тем.
The process of sending material for processing is called "goods sent for processing". Процесс направления сырья и полуфабрикатов для обработки называется "направление товаров для обработки".
The converted amount of reduced business handling time by the process innovation and online connection Экономия затрат благодаря сокращению времени обработки сделок в результате обновления процесса и подключения в режиме онлайн
This process is used in Japan on a commercial level for oils with low concentrations of PCB (reported to be 17 - 180 mg/kg). Этот технологический процесс используется в Японии на коммерческой основе для обработки масел с низким содержанием ПХД (согласно сообщенным данным, уровень концентрации составляет 17 - 180 мг/кг).
With intensive cooperation from the Division of Information Technology Solutions and Services, a new system for submission and management of the disclosure process was instituted in 2010. При активной помощи со стороны Отдела информационных технологий и услуг в 2010 году была создана новая система представления деклараций и их обработки.
This database should contain information collected by all three tiers of the United Nations monitoring mechanism, with the computing capacity necessary to process that information. Эта база данных должна содержать информацию, собранную всеми тремя элементами механизма Организации Объединенных Наций по мониторингу, и необходимо иметь вычислительную аппаратуру для обработки этой информации.
The introduction of new and fairly complex technologies and the use of multiple stages to process census materials required the use of a large number of new software products. Внедрение новых и достаточно сложных технологий, использование множества этапов при обработки материалов переписи потребовали применения большого количества новых программных продуктов.
Reduction in time required to approve programmes and process payments Сокращение времени, необходимого для утверждения программ и обработки платежей
The requirement also takes into consideration the resources needed to process the reports under the universal periodic review mechanism, which are submitted to the Council as official documents. Этот персонал необходим также для обработки докладов механизма универсальных периодических обзоров, которые представляются Совету в качестве официальных документов.
While the guidelines have improved transparency, a considerable workload has been placed on the Unit to process the shipment and replenishment requests. Применение этих руководящих принципов способствовало повышению транспарентности, но при этом существенно увеличился объем работы Группы в связи с необходимостью обработки запросов на отгрузку и пополнение запасов.
In addition, the information technology supporting the staff selection system was inadequate to process the volume of applications and was not sufficiently integrated with other human resources systems. Кроме того, информационно-техническая база системы отбора персонала является недостаточной для обработки большого числа заявлений и недостаточно интегрирована с другими кадровыми системами.
The following chart describes the steps followed to process the information: Приведенная ниже диаграмма отображает последовательность обработки информации:
After the results of the participatory approach have been collected and analysed, overall assessment tools or indicators should be used to process the information more systematically. После сбора и анализа результатов применения подхода на основе широкого участия следует использовать общие инструменты оценки или показатели для более систематической обработки этой информации.
General survey represents a set of mutually connected and adjusted activities used to collect data and process information on position, pattern and basic characteristics of areas suspected to be mine contaminated. Общее обследование представляет собой комплекс связанных и адаптированных мероприятий, используемых для сбора данных и обработки информации о положении, структуре и основных характеристиках районов, предположительно загрязненных минами.
Facilities, hardware and software to acquire, process and use the information are available and operational структур, аппаратных и получения доступа к информации и ее обработки, необходима соответствующая
The late submission of reports undermined their work, which was also impaired by the maintenance of the same time frame to process and analyse considerably larger amounts of information. Запоздалое представление докладов мешает работе комитетов, которая затрудняется также ввиду сохранения прежних временных рамок для обработки и анализа значительно возросшего объема информации.
Inactive records from peacekeeping operations are being stored at a commercial records facility in New Jersey; however, there is currently no staffing capacity to process those materials. Неиспользуемые архивные документы миротворческих операций хранятся в коммерческом архивном центре в штате Нью-Джерси; однако в настоящее время нет кадровых ресурсов для обработки этих материалов.
Delegations that are still circulating sponsorship lists are kindly asked to return them to the Secretariat, as we need some time to process them. Делегациям, которые по-прежнему распространяют списки авторов, предлагается вернуть их в Секретариат, поскольку нам потребуется некоторое время для их обработки.
While Afghanistan explained that requests for mutual legal assistance were processed through diplomatic channels, it specified that it was considering designating a special central authority to receive and process such requests. Афганистан разъяснил, что работа с просьбами об оказании взаимной правовой помощи ведется по дипломатическим каналам, и уточнил, что в настоящее время рассматривается возможность назначения специального центрального органа для получения и обработки таких просьб.
Participants are strongly advised to contact the competent Representation of Switzerland in their country well in advance to inquire about documentation requirements and the time needed to process visa requests. Участникам настоятельно рекомендуется заранее связаться с компетентным представительством Швейцарии в их стране и выяснить требования к документации, а также срок, необходимый для обработки просьб о предоставлении визы.