Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Обработки

Примеры в контексте "Process - Обработки"

Примеры: Process - Обработки
Fifth, the process of the production, processing and dissemination of data should also comply with legal, ethical and human rights safeguards, including the right to privacy, data protection and confidentiality, self-identification and participation. В-пятых, процессы сбора, обработки и распространения данных должны осуществляться с соблюдением правовых и этических гарантий и гарантий обеспечения прав человека, включая право на неприкосновенность частной жизни, право на защиту данных и конфиденциальности, права на самоидентификацию и участие.
Thanks to an experience arising from more than 20 years of activity within the field of industrial sewage treatment and recycling, Darsa can supply practical solutions for the treatment of sewage and liquid waste from any type of manufacturing process. Более чем 20-летний практический опыт в области обработки и переработки промышленных отходов позволяет компании Darsa воплощать конкретные решения для обработки сточных вод и жидких отходов любых видов производственных циклов.
The premium marking suite, weldMARK is a flexible and sophisticated marking & material processing software, able to handle multiple job cycles and interact with external equipment in the job process. weldMARK - это первоклассный программный пакет для выполнения сложной маркировки и обработки различных материалов. Он может выполнять несколько рабочих циклов одновременно и взаимодействовать с внешним оборудованием во время процесса.
This counter displays the peak number of AppDomains loaded since the start of this application. AppDomains (application domains) provide a secure and versatile unit of processing that the CLR can use to provide isolation between applications running in the same process. Этот счетчик показывает пиковое число доменов приложений, загруженных с момента запуска данного приложения. AppDomains (домены приложений) предоставляют собой безопасный и гибкий блок обработки, который CLR может использовать для разграничения приложений, выполняющихся в одном процессе.
The overexpenditure was mainly attributable to delays in 2011/12 in the procurement process for the design and construction of two office buildings and a data centre, resulting in a shift of the construction of the two office buildings and one regional training centre to the 2012/13 financial period. Перерасход средств вызван главным образом имевшими место в 2011/12 году задержками в закупках в связи проектированием и строительством двух офисных зданий и центра обработки и хранения данных, из-за которых строительство двух офисных зданий и одного регионального учебного центра было перенесено на 2012/13 финансовый год.
As discussed in paragraphs 34-36 of the Secretary-General's report, the requested provision for contractual services in 1993 (of which $330,000 was authorized) related to the request for contractual translation services to process the backlog of documentation. Как показано в пунктах 34-36 доклада Генерального секретаря, испрашиваемые ассигнования по статье услуг по контрактам в 1993 году (из которых утверждено 330000 долл. США) связаны с необходимостью использования переводческих услуг по контрактам для обработки накопившейся непереведенной документации.
(a) Operate the International Data Centre to process, [analyse] and report on the data gathered by the verification [system] [networks]; а) эксплуатирует Международный центр данных с целью обработки [, анализа] и сообщения данных, собираемых [системой] [сетями] проверки и;
Ensure that a focal point exists in each country to collect, process and make available for retrieval all relevant information on the country's trade regulations, product by product and using standard formats; Обеспечить создание в каждой стране координационного центра для сбора, обработки и получения всей соответствующей информации по торговому регулированию конкретной страны, в разбивке по товарным позициям и с использованием стандартных форматов;
In accordance with the Committee's decision, made at the thirty-fifth session, to designate a Special Rapporteur to process new communications, Mr. Fausto Pocar was designated at the fifty-ninth session to continue as Special Rapporteur for New Communications. В соответствии с решением Комитета, принятым на тридцать пятой сессии, назначить Специального докладчика для обработки новых сообщений, на пятьдесят девятой сессии г-н Фаусто Покар был вновь назначен Специальным докладчиком по новым сообщениям.
Some delegations considered that fifteen months would be necessary to process the data and make it available on the register, whereas others considered that the data should be available as soon as possible and no later than twelve months after the end of the reporting year. По мнению одних делегаций, для обработки данных и их включения в регистр потребуется 15 месяцев, а по мнению других - данные должны включаться как можно скорее, но не позднее, чем через 12 месяцев после завершения отчетного года.
In addition, the price collection system will be substantially improved and the requirements for and qualifications of the price collectors clearly defined, while a new computer system will also be created to process the data for calculating the new CPI to a modern technical standard. Кроме того, существенно будет усовершенствована система регистрации цен и четко определены требования и квалификации регистраторов, а также, будет создана новая компьютерная система обработки данных для вычисления нового ИПЦ на современном техническом уровне.
At that time, UNIDO decided to use the FPCS as the primary accounting system to process all accounting transactions in 2001, whereas the mainframe was intended to be used as a shadow system until 31 March 2001. ЮНИДО решила в то время использовать СКФД в качестве основной системы учета для обработки всех учетных операций в 2001 году, в то время как центральная ЭВМ предположительно должна была использоваться в качестве резервной системы до 31 марта 2001 года.
In addition, UNFIP installed document-sending equipment to expedite the processing of funding requests, which succeeded in reducing the average time required by the Secretariat to process funding requests from 16 calendar days to 7. Помимо этого, ФМПООН установил оборудование для отправки документации в целях ускорения обработки заявок на выделение средств, что позволило сократить объем времени, необходимого в среднем Секретариату для обработки заявок на выделение средств с 16 до 7 календарных дней.
The second - the length of time the Commission needs to process a submission - depends on the complexity and volume of the material the Commission will have to study and analyse and whether there are other submissions to be considered at the same time. Второе - срок, необходимый Комиссии для обработки представления, - зависит от сложности и объема материала, который Комиссии придется изучить и проанализировать, и от того, нужно ли будет рассматривать другие представления в это же время.
Compiling, determining and collating such data will necessitate the development of standard data-collection and harmonized processing methodologies, the production of national inventories and the development of databases, as well as the gathering of new data through research and monitoring as a part of a dynamic process. Сбор, идентификация и систематизация подобных данных обусловят необходимость в разработке стандартных процедур сбора данных и согласовании методологии их обработки, подготовке национальных каталогов и создании баз данных, а также в сборе новых данных в рамках исследований и мониторинга как части динамичного процесса.
The new processing methods, furthermore, have reduced the need to have particular documents "reworked" by different units, streamlining the process and making documents available in final, easy-to-read and less bulky formats in a much more timely manner. Более того, новые методы обработки документов сократили потребности в "переработке" отдельных документов различными подразделениями, что рационализирует работу и обеспечивает гораздо более своевременное наличие документов в окончательном, удобном для пользователей и менее громоздком формате.
In the period following the ninth session, the most important tasks were to collect and process as much data as possible and to improve the data processing facilities to ensure that data collected could be efficiently processed and stored as useful information. В период после девятой сессии наиболее важные задачи заключались в сборе и обработке максимально возможного объема информации и совершенствовании оборудования для обработки данных с целью обеспечить возможность их эффективной обработки и хранения в качестве полезной информации.
[6.2 The International Data Centre shall receive data from radionuclide stations in accordance with agreed procedures, process and distribute this data to all participants within... days, store all data contributed by participants as well as the results of the processing at the Centre. [6.2 Международный центр данных получает данные от радионуклидных станций в соответствии с согласованными процедурами, обрабатывает и в течение... дней распространяет эти данные среди всех участников и хранит все данные, предоставленные участниками, а также результаты обработки в Центре.
(b) prepares relevant assessments or technical analyses based on the processing of official data submitted by Parties or on the review process of this information, taking into account the experience with the in-depth reviews; Ь) готовит соответствующие оценки или технические анализы на основе обработки официальных данных, представленных Сторонами, или на процессе рассмотрения этой информации с учетом опыта в области проведения углубленных рассмотрений;
It established mechanisms, known as the Joint Operational Procedures for Return, for registering and processing all requests for return into and out of the Region, disseminating information on the return process, and providing for equal treatment in safe return and property reconstruction. Она определила механизмы (получившие название совместных операционных процедур возвращения) для регистрации и обработки всех ходатайств о возвращении в Район и выезде из него, распространения информации о процессе возвращения и обеспечения равных условий для возвращения в условиях безопасности и восстановления имущественных прав.
(c) In the area of accounts, process improvement workshops were conducted to improve invoice and inter-office voucher processing, particularly with the aim of reducing the time between receiving invoices and making payments. с) что касается составления счетов, то были организованы практикумы по совершенствованию процедур обработки счетов-фактур и межучрежденческих расписок, особенно для сокращения промежутка времени между получением счетов-фактур и платежами.
We will do this by selecting a sample of records and tracking the processing of the data item from Recognition through to the current process using the audit trail of changes to the data. осуществляться путем формирования выборки записей и отслеживания процесса обработки элементов данных начиная с этапа оптического распознавания до текущей стадии обработки с использованием контрольной информации об изменениях в данных.
Observers have reported a substantial amount of minor problems, related to the slowness of the counting process (especially in the Republika Srpska, owing to counting interruption on Sunday) and confusion in the warehouse (especially in the earlier stages) and the tabulation centre. Наблюдатели отметили очень много мелких проблем, связанных с медленными темпами подсчета голосов (особенно в Республике Сербской, где в воскресенье подсчет голосов не осуществлялся) и неразберихой в месте складирования (особенно на начальных этапах) и в центре обработки данных.
While the Board recognizes that many of the problems were related to the process of implementing the Integrated Management Information System (IMIS). Compared to the previous accounting system, IMIS potentially offered UNFPA many advantages in terms of gathering, presenting and reporting financial information. Хотя Комиссия признает, что многие из этих проблем связаны с процессом внедрения Комплексной системы управленческой информации, она отмечает, что по сравнению с существовавшей ранее системой отчетности ИМИС потенциально предоставляет ЮНФПА многие преимущества в плане сбора, обработки и представления финансовой информации.
Regional entities such as SPREP can potentially provide an important element of support to Pacific LDCs, including as a regional clearing house of information, and helping to catalyse any possible regional synergies in the NAPA preparation process; с) региональные структуры, например СПРЕП, могут сыграть важную роль в деле оказания поддержки НРС Тихоокеанского региона, в том числе в качестве региональных центров сбора, обработки и распространения информации, и содействовать активизации возможного регионального синергизма в процессе разработки НПДА;