The Library currently has both Professional and General Service staff available to process materials and render services in all six official languages. |
Библиотека в настоящее время располагает сотрудниками как категории специалистов, так и категории общего обслуживания для обработки материалов и обслуживания пользователей на всех шести официальных языках. |
Similarly, to be integrated into the emergent global information network, developing countries will need to have improved national capacities to process and use information. |
Точно так же для интеграции в формирующуюся глобальную информационную сеть развивающимся странам потребуется повысить свои национальные возможности в плане обработки информации и пользования ею. |
UNCTAD continues to provide technical assistance and advisory services to the Governments of the former Yugoslav Republic of Macedonia, and Serbia and Montenegro to help process their application for accession to the World Trade Organization. |
ЮНКТАД продолжает оказывать техническую и консультативную помощь правительствам бывшей югославской Республики Македонии и Сербии и Черногории в деле обработки их заявлений на вступление во Всемирную торговую организацию. |
The competence of the central authorities was limited to a formal role, of channelling requests to the responsible authorities and contribute to process the requests. |
Компетенция центральных органов ограничивается формальной функцией направления просьб ответственным органам и содействия процессу их обработки. |
GPCR process capacity is dependent on the capacity of the three pre-treatment units. |
Производительность процесса ХВГФ определяется производственными возможностями трех упоминавшихся установок предварительной обработки: |
Third level: security features that can be verified by the process of electronically coded information (bidimensional bar codes). |
Третий уровень: характеристики уровня защиты, которые проверяются путем электронной обработки кодифицированной информации (двухразмерные штриховые коды). |
One key challenge will be to develop a structured, automated system to capture and manage relevant information in support of the evolving RBM process. |
Одна из основных задач будет заключаться в создании структурированной, автоматизированной системы сбора и обработки соответствующей информации для оказания поддержки находящемуся на этапе развития процессу УКР. |
A. Automation of the travel process |
А. Автоматизация процесса обработки путевых документов |
Re-engineered the recruitment process through faster short-listing and reduced time for paperwork and interviews of potential candidates |
Процесс набора реорганизован за счет более оперативного составления короткого списка кандидатов и ускорения обработки документации и проведения собеседований с потенциальными кандидатами |
It will continue the process initiated in the biennium 2002-2003 by reinforcing functional areas identified as critical for the timely processing and issuance of documents: documents management, referencing and editing. |
Он будет продолжать осуществлять процесс, начатый в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов, путем усиления функциональных участков работы, имеющих важное значение для своевременной обработки и выпуска документов, таких, как управление документацией, справочное обслуживание и редактирование. |
There are two directories on the Exchange server under \conndata\gwrouter used to process free/busy requests and replies. |
Для обработки запросов и ответов free/busy на сервере Exchange используется две директории, расположенных в \conndata\gwrouter. |
Games based on geopolitics and elections existed long before the emergence of personal computers and their ability to quickly process large amounts of statistical data. |
Игры, основанные на выборах или геополитике, существовали задолго до появления персональных компьютеров и их возможности быстрой обработки больших объемов статистических данных. |
Areas with lots of sensory innervation, such as the fingertips and the lips, require more cortical area to process finer sensation. |
Областям с большим количеством сенсорной иннервации, таким, как кончики пальцев и губы, отвечают большие области коры для обработки более тонких ощущений. |
Personal ground stations to receive, store and process Earth observation images from space are the primary products of the ScanEx Research & Development Center. |
Персональные станции приема, хранения и обработки изображений Земли из космоса - основная продукция Инженерно-технологического центра СканЭкс. |
Don't miss this exciting opportunity to see all the stages of the diamond cutting process! |
Не упустите великолепную возможность увидеть все ступени обработки алмазов! |
Thomas Knoll was the lead developer until version CS4, and currently contributes to work on the Camera Raw plug-in to process raw images from cameras. |
Томас возглавлял разработку версии CS4, и сейчас работает над плагином Camera Raw для обработки сырых изображений. |
A rule of thumb used in the industry is that roughly one CPU clock cycle is needed to process one bit of incoming data. |
Приближенный подсчет, используемый в индустрии, говорит, что примерно один тактовый цикл процессора требуется для обработки одного бита входящих данных. |
The second is correcting their errors too early on in the learning process. |
Помимо этого есть возможность отсеивать ошибки уже на начальной стадии обработки данных. |
The main Nintendo 64 deck uses its RCP and NEC VR4300 to process data from the top cartridge slot and the I/O devices. |
Основная консоль использовала RCP и NEC VR4300 для обработки данных поступающих с картриджа и устройств ввода-вывода. |
It is possible to reconstruct the internal state from the hash digest, which can then be used to process the new data. |
Следовательно, из значения функции можно восстановить её внутреннее состояние, которое затем может быть использовано для обработки новых данных. |
Around 1885, Herman Hollerith invented the tabulator, which used punched cards to process statistical information; eventually his company became part of IBM. |
Около 1885 года Герман Холлерит изобрёл табулятор, который использовал перфокарты для обработки статистической информации; в конечном итоге его компания стала частью IBM. |
The Secretariat does not have adequate resources to process such huge volumes of communications expeditiously, with the result that there is a serious backlog in many cases. |
Секретариат не располагает достаточными ресурсами для оперативной обработки такого большого числа сообщений, в результате чего по многим случаям запросы остаются необработанными. |
To contribute to the implementation of the Environmental Action Plan, a unit to collect and process environmental information has been set up. |
В целях содействия реализации плана действий по охране окружающей среды была сформирована группа для сбора и обработки экологической информации. |
In view of the rising number of claims, the Advisory Committee recommends that adequate staff resources be made available, through redeployment, to process these claims. |
С учетом растущего числа требований Консультативный комитет рекомендует выделить путем перераспределения адекватные кадровые ресурсы для обеспечения обработки этих требований. |
Because of the temperature difference between the dry ice particles and the surface being treated, thermal shock occurs during the process of dry ice blasting. |
Из-за разницы температуры частиц сухого льда и поверхности, во время процесса струйной обработки сухим льдом происходит температурный шок. |