Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Обработки

Примеры в контексте "Process - Обработки"

Примеры: Process - Обработки
At its thirty-fifth session, in March 1989, the Committee decided to designate a special rapporteur authorized to process new communications and requests for interim measures as they were received, i.e. between sessions of the Committee. На своей тридцать пятой сессии в марте 1989 года Комитет принял решение назначать специального докладчика для обработки новых сообщений по мере их поступления, т.е. в периоды между сессиями Комитета.
From January 2012 to date, the Department has processed over 2 million security clearance requests through its travel request information process system. С января 2012 года по настоящее время Департамент рассмотрел свыше 2 млн. запросов на выдачу разрешений на поездки с учетом соображений безопасности в рамках системы обработки информации по запросам на поездки.
An online application system developed for internal and external candidates will reduce the manual processing required and result in a simpler, smoother recruitment process. Онлайновая система подачи заявлений, разработанная для внутренних и внешних кандидатов, снизит объем ручной обработки и позволит упростить и сделать более удобным процесс найма.
Each person included in an application may make additional claims for protection at any stage of the Protection visa process, including during merits review. Каждое включенное в такую заявку лицо может выдвигать отдельные требования по защите на любом этапе процесса обработки визы, в том числе в ходе процедуры рассмотрения критериев соответствия предъявляемым требованиям.
This process will no longer require an officer to connect to independent modules of the immigration Data Processing System to gain information about a person. Новый процесс более не будет требовать от сотрудника подключения к независимым модулям системы обработки иммиграционных данных для получения о том или ином лице требуемой информации.
Furthermore, in the event that the Fund's New York headquarters is unable to process benefit payments, the Fund's Geneva office will take over. Кроме того, в случае невозможности обработки выплат пособий в штаб-квартире Фонда в Нью-Йорке она будет осуществляться в Женевском отделении Фонда.
Yes; the Global Shared Service Centre was implemented to process more complex transactions on behalf of the field offices Да; открыт Единый глобальный центр обслуживания для обработки более сложных операций от имени отделений на местах
The implementation of a number of cost-cutting measures, including the reduction of documentation waste and simplified reporting requirements, will ensure that every cent spent on documents will be used to process valuable information for the treaty bodies and their audiences. Реализация ряда мер по сокращению расходов, включая сокращение отходов документации и упрощенные требования к отчетности, обеспечит, что каждый цент, потраченный на документы, будут использоваться для обработки ценной информации для договорных органов и их аудитории.
Eight documents were issued less than two weeks before the meeting, of which four were over the word limits and took a longer time to process. Восемь документов были выпущены менее, чем за две недели до начала сессии, из которых четыре превысили установленный объем, и для их обработки потребовалось больше времени.
Accordingly, the technical visits by officials of the Democratic Republic of the Congo to Uganda and Rwanda in April and July to process eligible M23 members should be followed by concrete steps to achieve their immediate repatriation. Соответственно, вслед за техническими поездками должностных лиц Демократической Республики Конго в Уганду и Руанду в апреле и июле для обработки заявлений отвечающих соответствующим критериям членов движения «М23», должны быть приняты конкретные меры с целью приступить к их немедленной репатриации.
Regarding data requirements, these should be easy to handle and easy to process but also reliable and offer real-time information on location of disasters and damage. Что касается требований к данным, то они заключаются в простоте оперирования и обработки, а также в достоверности и оперативности информации о зоне бедствия и ущерба.
It was emphasized that additional financial and human resources would need to be secured, e.g., for translation of materials as well as to process the comments received from the affected Party. Было подчеркнуто, что потребуется обеспечить дополнительные финансовые и людские ресурсы, например для перевода материалов, а также для обработки замечаний, полученных от затрагиваемой Стороны.
The collaborative approach adopted by CINO helped involve all stakeholders in the international maritime transport chain and make use of common, agreed tools to gather and process information related to CO2 emissions in maritime transport. Взаимодействие, налаженное в рамках ОУИГ, способствовало привлечению всех игроков международной цепи морских перевозок и использованию общих согласованных инструментов для сбора и обработки информации, связанной с выбросами СО2 на морском транспорте.
◦ Keep a record of requests for mutual legal assistance and extradition, which includes the time required to process requests. ◦ регистрировать запросы, касающиеся взаимной правовой помощи и выдачи, в том числе вести учет времени, необходимого для обработки таких запросов;
It also asked the Government to indicate the steps taken to collect and process statistical information on the situation of women in employment in the private and the public sectors. Он также просил правительство сообщить о мерах, принятых для сбора и обработки статистической информации о положении женщин, работающих в частном и государственном секторах.
The analytical tools for data collection and processing will be integrated into the monitoring and reporting framework to institutionalize the process for annual collection and publication of data. Аналитические инструменты для сбора и обработки данных будут интегрированы в систему контроля и отчетности для организационного оформления процесса ежегодного сбора и публикации данных.
The secretariat noted that experts had commented on the developing trend in some countries for raw data to be released as soon as they were available and then replaced by verified data once the data process had been completed. Секретариат отметил, что эксперты прокомментировали зарождающуюся в некоторых странах тенденцию публиковать первичные данные, как только они появляются, а впоследствии, по завершении процесса обработки данных, заменять их проверенными данными.
Should it appear likely that the insurance claims process will continue beyond that date, the Secretary-General would need to revert to the Assembly in a timely manner to request an extension of the account. Если окажется, что процесс обработки страховых требований продолжится после этой даты, Генеральному секретарю будет необходимо своевременно обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой продлить срок действия счета.
Among the options considered included asking each party to confirm, on a one-time basis, whether it had used any ozone-depleting substances for quarantine and pre-shipment purposes - an approach previously used to deal with reporting on process agents. Среди рассмотренных был вариант просить каждую Сторону единожды подтвердить применение любых озоноразрушающих веществ для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой: такой подход ранее использовался в отношении отчетности о технологических агентах.
In the life cycle of treated wood, PCP is potentially released into the environment during the manufacturing process, wood treatment processes, use and disposal of treated wood. В ходе жизненного цикла обработанной древесины ПХФ может выделяться в окружающую среду в процессе производства, процессах обработки древесины, при применении и удалении обработанной древесины.
In particular, the Government of the Democratic Republic of the Congo needs to accelerate the processing of amnesty requests signed by former M23 combatants, whose individual repatriation depends on the completion of this process. В частности, правительству Демократической Республики Конго следует ускорить процесс обработки просьб об амнистии, направленных бывшими комбатантами «М23», индивидуальная репатриация которых зависит от завершения этого процесса.
Enhanced self-service features introduced in the registration process and a more comprehensive frequently asked questions section resulted in a 10 per cent decrease in inquiries needing manual responses. Усиленные функции самоуправления, введенные в процесс регистрации, и более всеобъемлющий раздел часто задаваемых вопросов позволили сократить на 10 процентов количество запросов, требующих ручной обработки.
This will be done by means of a permanent and standardized process of collection, management and dissemination of technical data and information on trafficking in and criminal use of chemical, biological, radiological and nuclear materials. Это будет достигаться с помощью постоянного и стандартизированного процесса сбора, обработки и распространения технических сведений и информации о незаконном обороте и использовании в преступных целях химических, биологических, радиологических и ядерных материалов.
In this context, and to ensure that essential functions continued, the Crisis Operations Group decided to return all systems to the primary data centre on Wednesday, 31 October, a process that was completed by noon on Thursday, 1 November. В этой связи и для обеспечения продолжения выполнения важнейших функций Группа по операциям в кризисных ситуациях приняла решение вернуть все системы в основной центр хранения и обработки данных в среду, 31 октября, что было завершено к полудню в четверг, 1 ноября.
In order to enhance the transparency of the data-processing procedures implemented by UNODC, a process has been launched to develop a data quality framework at the Office. С тем чтобы повысить прозрачность применяемых ЮНОДК процедур обработки данных, была начата реализация проекта по созданию в рамках Управления рамочной структуры по обеспечению качества данных.