Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Удалось

Примеры в контексте "Possible - Удалось"

Примеры: Possible - Удалось
It is this which has made possible to put an end to Italian terrorism once and for all. Благодаря этому удалось навсегда покончить с терроризмом в Италии.
The European Union regretted that, despite in-depth discussions, it had not been possible to reach a consensus. Европейский союз сожалеет о том, что, несмотря на углубленное обсуждение текста проекта резолюции, по нему не удалось достичь консенсуса.
Following detailed and intensive negotiations, it was possible to reach agreement on the terms of the agreement by November 2003. После обстоятельных и интенсивных переговоров удалось достичь к ноябрю 2003 года договоренности об условиях соглашения.
It has not been possible to gather comprehensive information before the specified deadline. Соединенному Королевству не удалось собрать всеобъемлющую информацию до установленного срока.
The process caused hardship, but it was possible to restore economic stability, external credibility and sustained growth. Этот процесс вызвал трудности, однако удалось восстановить экономическую стабильность, внешнюю кредитоспособность и устойчивый рост.
It had not been possible to reach a consensus on the draft decision tabled by the Permanent Mission of India. Не удалось достичь консенсуса по проекту решения, представленному Постоянным представительством Индии.
Furthermore, it has not been possible in Latin America and the Caribbean to transform the educational system into a powerful mechanism for equalizing opportunities. Кроме того, в Латинской Америке и Карибском бассейне не удалось превратить систему образования в мощный механизм обеспечения равных возможностей.
It was also noted that the decriminalization of minor theft also made possible a decrease in the number of prisoners. Было также отмечено, что в результате декриминализации мелких краж удалось сократить численность заключенных.
It has not been possible to confirm whether any incidents reported in 2010 indicate a cross-border dimension. Проверить, имели ли какие-либо из инцидентов, зарегистрированных в 2010 году, трансграничный аспект, не удалось.
Despite these difficult circumstances, it has been possible to maintain humanitarian interventions, although far below what is required. Несмотря на эти тяжелые условия, удалось продолжить осуществление гуманитарных мероприятий, хотя и в намного более низком, чем требовалось, объеме.
It has not been possible to establish a connection between the decrease and changing the age of criminal responsibility. Связь между таким уменьшением и изменением возраста наступления уголовной ответственности установить не удалось.
Fortunately, our worst fears have not materialized and it has been possible to significantly reduce the terrorist threat. К счастью, наши наихудшие опасения не материализовались и нам удалось значительно снизить угрозу терроризма.
It has not been possible, however, to gain access to information on the conditions in those centres. Однако не удалось получить доступа к информации, касающейся условий пребывания в подобного рода центрах.
It has not yet been possible, however, to resume mixed panels in the District Court. Однако возобновить работу смешанных судейских коллегий в этом окружном суде пока не удалось.
However, it has not yet been possible to establish fully operational justice in the north. Вместе с тем на севере пока не удалось сформировать полноценно функционирующую систему юстиции.
To date, it has not been possible to determine the size, legitimacy and credibility of these claims. На данный момент не удалось определить размер, законность и обоснованность этих претензий.
Main airports and seaports were operational again by 11 March, and a possible humanitarian crisis may have been averted. К 11 марта вновь заработали главные аэропорты и морские порты, благодаря чему удалось предотвратить возможный гуманитарный кризис.
Both meetings involved widest possible participation, with more than 70 participants in 10 different locations. В обоих случаях на этих встречах удалось обеспечить максимально широкое участие - 70 представителей от 10 различных учреждений.
This move was made possible through an effective involvement of the scientific community. Этого удалось добиться благодаря активному участию научного сообщества.
These achievements would not have been possible without the commitment of the Chadian authorities at all levels. Всего этого не удалось бы достичь без твердой приверженности чадских властей всех уровней.
Albania fully respected freedom of expression and was disappointed that it had not been possible to reach a consensus. Албания в полной мере уважает право на свободу выражения и разочарована тем, что Комитету не удалось достичь консенсуса.
It has not been possible to undertake a formal survey of practices, so a comprehensive analysis is impossible. Поскольку провести официальный обзор видов практики не удалось, всеобъемлющий анализ невозможен.
The Rio Group would have wanted more substantive agreements, but it was possible to keep the channels of dialogue open. Группа Рио хотела бы увидеть более существенные договоренности, однако удалось сохранить открытыми каналы для переговоров.
However, it was not yet possible to reach a political agreement on this approach. Однако достичь политической договоренности по этому подходу пока не удалось.
As a result, it has been possible to absorb new staff and consultants with a minimum of disruption to the work of the secretariat. В результате удалось возместить новых сотрудников и консультантов при минимальных перебоях в работе секретариата.